Текст и перевод песни Michel Jonasz - Les amoureux des bancs publics
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les amoureux des bancs publics
Lovers on Public Benches
Les
gens
qui
voient
de
travers
Those
with
a
judgmental
eye
Pensent
que
les
bancs
verts
Think
that
the
green
benches
Qu'on
voit
sur
les
trottoirs
Seen
on
the
sidewalks
Sont
faits
pour
les
impotents
Are
made
for
the
feeble
Ou
les
ventripotents
Or
the
pot-bellied
Mais
c'est
une
absurdité
But
that's
absurd,
you
see
Car
à
la
vérité
For
in
truth,
my
dear
Ils
sont
là,
c'est
notoire
They're
there,
it's
quite
clear
Pour
accueillir
quelque
temps
To
welcome
for
a
while
Les
amours
débutants
Budding
young
love's
smile
Les
amoureux
qui
s'bécotent
sur
les
bancs
publics
Lovers
who
kiss
on
public
benches
Bancs
publics,
bancs
publics
Public
benches,
public
benches
En
s'foutant
pas
mal
du
r'gard
oblique
Not
caring
a
bit
about
the
sidelong
glance
Des
passants
honnêtes
Of
honest
passersby
Les
amoureux
qui
s'bécotent
sur
les
bancs
publics
Lovers
who
kiss
on
public
benches
Bancs
publics,
bancs
publics
Public
benches,
public
benches
En
s'disant
des
"Je
t'aime"
pathétiques
Whispering
pathetic
"I
love
you's"
Ont
des
p'tites
gueules
bien
sympathiques
Have
sweet
little
faces,
it's
true
Ils
se
tiennent
par
la
main
They
hold
hands
so
tight
Parlent
du
lendemain
Speak
of
the
future
bright
Du
papier
bleu
d'azur
Of
the
azure
blue
paper
Que
revêtiront
les
murs
That
will
adorn
the
walls
De
leur
chambre
à
coucher
Of
their
bedroom
so
small
Ils
se
voient
déjà
doucement
They
already
see
themselves,
you
know
Elle
cousant,
lui
fumant
You
sewing,
me
smoking
slow
Dans
un
bien-être
sûr
In
a
secure
comfort
and
bliss
Et
choisissent
les
prénoms
Choosing
names
with
a
kiss
De
leur
premier
bébé
For
our
first
little
one,
yes
Les
amoureux
qui
s'bécotent
sur
les
bancs
publics
Lovers
who
kiss
on
public
benches
Bancs
publics,
bancs
publics
Public
benches,
public
benches
En
s'foutant
pas
mal
du
r'gard
oblique
Not
caring
a
bit
about
the
sidelong
glance
Des
passants
honnêtes
Of
honest
passersby
Les
amoureux
qui
s'bécotent
sur
les
bancs
publics
Lovers
who
kiss
on
public
benches
Bancs
publics,
bancs
publics
Public
benches,
public
benches
En
s'disant
des
"Je
t'aime"
pathétiques
Whispering
pathetic
"I
love
you's"
Ont
des
p'tites
gueules
bien
sympathiques
Have
sweet
little
faces,
it's
true
Quand
la
sainte
famille
machin
When
the
holy
family
so
grand
Croise
sur
son
chemin
Crosses
paths
with
this
band
Deux
de
ces
malappris
Two
of
these
ill-mannered
souls
Elle
leur
décoche
hardiment
They
boldly
hurl
at
them,
I'm
told
Des
propos
venimeux
Venomous
words
so
cold
N'empêche
que
toute
la
famille
But
the
whole
family,
you
see
Le
père,
la
mère,
la
fille
The
father,
mother,
daughter,
and
he
Le
fils,
le
Saint
Esprit
The
son,
the
Holy
Ghost
above
Voudrait
bien
de
temps
en
temps
Would
love
to
from
time
to
time
Pouvoir
s'conduire
comme
eux
Behave
just
like
them,
my
love
Les
amoureux
qui
s'bécotent
sur
les
bancs
publics
Lovers
who
kiss
on
public
benches
Bancs
publics,
bancs
publics
Public
benches,
public
benches
En
s'foutant
pas
mal
du
r'gard
oblique
Not
caring
a
bit
about
the
sidelong
glance
Des
passants
honnêtes
Of
honest
passersby
Les
amoureux
qui
s'bécotent
sur
les
bancs
publics
Lovers
who
kiss
on
public
benches
Bancs
publics,
bancs
publics
Public
benches,
public
benches
En
s'disant
des
"Je
t'aime"
pathétiques
Whispering
pathetic
"I
love
you's"
Ont
des
p'tites
gueules
bien
sympatiques
Have
sweet
little
faces,
it's
true
Quand
les
mois
auront
passé
When
the
months
have
gone
their
way
Que
seront
apaisés
And
their
dreams
have
turned
to
gray
Leurs
beaux
rêves
flambants
Those
once
bright
and
flaming
desires
Quand
leur
ciel
se
couvrira
When
their
sky
becomes
filled
De
gros
nuages
lourds
With
heavy
clouds
so
wild
Ils
s'apercevront
émus
They'll
realize
with
a
tear
Qu'c'est
au
hasard
des
rues
That
it
was
in
the
streets,
my
dear
Sur
un
d'ces
fameux
bancs
On
one
of
those
famous
seats
Qu'ils
ont
vécu
le
meilleur
That
they
lived
the
best,
it
appears
Morceau
de
leur
amour
Moments
of
their
love
through
the
years
Les
amoureux
qui
s'bécotent
sur
les
bancs
publics
Lovers
who
kiss
on
public
benches
Bancs
publics,
bancs
publics
Public
benches,
public
benches
En
s'foutant
pas
mal
du
regard
oblique
Not
caring
a
bit
about
the
sidelong
glance
Des
passants
honnêtes
Of
honest
passersby
Les
amoureux
qui
s'bécotent
sur
les
bancs
publics
Lovers
who
kiss
on
public
benches
Bancs
publics,
bancs
publics
Public
benches,
public
benches
En
s'disant
des
"Je
t'aime"
pathétiques
Whispering
pathetic
"I
love
you's"
Ont
des
p'tites
gueules
bien
sympatiques
Have
sweet
little
faces,
it's
true
Les
amoureux
qui
s'bécotent
sur
les
bancs
publics
Lovers
who
kiss
on
public
benches
Bancs
publics,
bancs
publics
Public
benches,
public
benches
En
s'foutant
pas
mal
du
regard
oblique
Not
caring
a
bit
about
the
sidelong
glance
Des
passants
honnêtes
Of
honest
passersby
Les
amoureux
qui
s'bécotent
sur
les
bancs
publics
Lovers
who
kiss
on
public
benches
Bancs
publics,
bancs
publics
Public
benches,
public
benches
En
s'disant
des
"Je
t'aime"
pathétiques
Whispering
pathetic
"I
love
you's"
Ont
des
p'tites
gueules
bien
sympatiques
Have
sweet
little
faces,
it's
true
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.