Текст и перевод песни Michel Jonasz - Les copains d’abord
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les copains d’abord
Друзья прежде всего
Non,
ce
n'était
pas
le
radeau
Нет,
это
был
не
плот
De
la
Méduse,
ce
bateau
«Медузы»,
этот
корабль,
Qu'on
se
le
dise
au
fond
des
ports
Пусть
говорят
об
этом
в
портах,
Dise
au
fond
des
ports
Говорят
в
портах,
Il
naviguait
en
père
peinard
Он
плавал
себе
спокойно,
Sur
la
grand-mare
des
canards
По
большому
пруду
с
утками,
Et
s'app'lait
les
Copains
d'abord
И
назывался
"Друзья
прежде
всего",
Les
Copains
d'abord
Друзья
прежде
всего.
Ses
fluctuat
nec
mergitur
Его
"Fluctuat
nec
mergitur"
C'était
pas
d'la
littérature
Не
было
просто
литературой,
N'en
déplaise
aux
jeteurs
de
sort
Не
в
обиду
колдунам
и
ведьмам,
Aux
jeteurs
de
sort
Колдунам
и
ведьмам,
Son
capitaine
et
ses
mat'lots
Его
капитан
и
матросы
N'étaient
pas
des
enfants
d'salauds
Не
были
детьми
негодяев,
Mais
des
amis
franco
de
port
А
были
друзьями
по
духу,
Des
copains
d'abord
Друзьями
прежде
всего.
C'étaient
pas
des
amis
de
luxe
Это
не
были
роскошные
друзья,
Des
petits
Castor
et
Pollux
Маленькие
Кастор
и
Поллукс,
Des
gens
de
Sodome
et
Gomorrhe
Люди
из
Содома
и
Гоморры,
Sodome
et
Gomorrhe
Содома
и
Гоморры,
C'étaient
pas
des
amis
choisis
Это
не
были
друзья,
избранные
Par
Montaigne
et
La
Boétie
Монтенем
и
Ла
Боэти,
Sur
le
ventre
ils
se
tapaient
fort
Они
крепко
дружили,
Les
copains
d'abord
Друзья
прежде
всего.
C'étaient
pas
des
anges
non
plus
Это
не
были
и
ангелы,
L'Évangile,
ils
l'avaient
pas
lu
Евангелие
они
не
читали,
Mais
ils
s'aimaient
toutes
voiles
dehors
Но
любили
друг
друга,
под
всеми
парусами,
Toutes
voiles
dehors
Под
всеми
парусами,
Jean,
Pierre,
Paul
et
compagnie
Жан,
Пьер,
Поль
и
компания,
C'était
leur
seule
litanie
Это
была
их
единственная
литания,
Leur
credo,
leur
confiteor
Их
кредо,
их
исповедь,
Aux
copains
d'abord
Друзьям
прежде
всего.
Au
moindre
coup
de
Trafalgar
При
малейшем
Трафальгаре,
C'est
l'amitié
qui
prenait
l'quart
Дружба
брала
штурвал,
C'est
elle
qui
leur
montrait
le
nord
Она
указывала
им
путь
на
север,
Leur
montrait
le
nord
Указывала
им
путь
на
север,
Et
quand
ils
étaient
en
détresse
И
когда
они
были
в
беде,
Qu'leurs
bras
lançaient
des
S.O.S.
Когда
их
руки
посылали
сигналы
SOS,
On
aurait
dit
des
sémaphores
Они
были
как
семафоры,
Les
copains
d'abord
Друзья
прежде
всего.
Au
rendez-vous
des
bons
copains
На
встрече
добрых
друзей,
Y
avait
pas
souvent
de
lapins
Редко
кто-то
отсутствовал,
Quand
l'un
d'entre
eux
manquait
à
bord
Когда
кого-то
из
них
не
было
на
борту,
C'est
qu'il
était
mort
Значит,
он
умер.
Oui,
mais
jamais,
au
grand
jamais
Да,
но
никогда,
никогда,
Son
trou
dans
l'eau
n'se
refermait
Его
место
не
заполнялось,
Cent
ans
après,
coquin
de
sort
Спустя
сто
лет,
какая
ирония
судьбы,
Il
manquait
encore
Его
все
еще
не
хватало.
Des
bateaux
j'en
ai
pris
beaucoup
На
многих
кораблях
я
плавал,
Mais
le
seul
qui
ait
tenu
le
coup
Но
только
один
выдержал,
Qui
n'ait
jamais
viré
de
bord
Который
никогда
не
менял
курса,
Mais
viré
de
bord
Не
менял
курса,
Naviguait
en
père
peinard
Плыл
себе
спокойно,
Sur
la
grand-mare
des
canards
По
большому
пруду
с
утками,
Et
s'app'lait
les
Copains
d'abord
И
назывался
"Друзья
прежде
всего",
Les
Copains
d'abord
Друзья
прежде
всего.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Charles Brassens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.