Текст и перевод песни Michel Jonasz - Les fourmis rouges (Live au Casino de Paris, 2005)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les fourmis rouges (Live au Casino de Paris, 2005)
Рыжие муравьи (Live au Casino de Paris, 2005)
Quand
y
aura
plus
sur
la
terre
que
du
beurre
fondu
Когда
на
земле
останется
лишь
растопленное
масло
Avec
le
dernier
soupir
du
dernier
disparu,
С
последним
вздохом
последнего
исчезнувшего,
Dernier
boum
d'la
dernière
guerre,
Последний
взрыв
последней
войны,
Dernière
ville
sous
la
poussière,
Последний
город
под
пылью,
Et
dernier
espoir
perdu.
И
последняя
надежда
потеряна.
Ce
chemin
vert
sous
les
arbustes
est
protégé
Эта
зелёная
тропинка
под
кустами
защищена
Par
les
premiers
soupirs
des
tout
premiers
baisers,
Первыми
вздохами
самых
первых
поцелуев,
Premier
mot
d'la
première
heure,
Первым
словом
первого
часа,
Première
minute
de
bonheur,
Первой
минутой
счастья,
Premier
serment
partagé.
Первой
общей
клятвой.
Tu
t'rappelles
on
s'était
couché
Помнишь,
мы
лежали
Sur
un
millier
de
fourmis
rouges.
На
тысяче
рыжих
муравьёв.
Aucun
de
nous
deux
n'a
bougé.
Никто
из
нас
не
шевелился.
Les
fourmis
rouges.
Рыжие
муравьи.
Est-ce
que
quelque
chose
a
changé?
Что-то
изменилось?
Couchons-nous
sur
les
fourmis
rouges
Ляжем
на
рыжих
муравьёв,
Pour
voir
si
l'amour
est
resté
Чтобы
узнать,
осталась
ли
любовь,
Et
voir
si
l'un
de
nous
deux
bouge,
И
посмотреть,
шевельнётся
ли
кто-нибудь
из
нас,
Couchés
sur
les
fourmis
rouges.
Лёжа
на
рыжих
муравьях.
Tu
n'auras
jamais
peur
du
vent
qui
souffle
ici.
Ты
никогда
не
будешь
бояться
ветра,
который
дует
здесь.
Pour
les
scorpions
te
fais
pas
d'soucis.
Из-за
скорпионов
не
волнуйся.
Les
mauvais
chagrins
d'hier
Прежние
печали,
Les
orties
dans
les
fougères
Крапива
в
папоротниках,
Quand
on
s'aime
ils
nous
aiment
aussi.
Когда
мы
любим
друг
друга,
они
любят
нас
тоже.
Ce
chemin
sous
les
arbustes
nous
connaît
bien
Эта
тропинка
под
кустами
хорошо
нас
знает,
De
nos
tout
premiers
rires
c'est
le
premier
témoin
Она
- первый
свидетель
нашего
первого
смеха,
Refuge
de
la
dernière
heure
Убежище
последнего
часа
Et
dernière
tâche
de
bonheur
И
последнее
пятнышко
счастья
Aux
premiers
signes
du
destin
При
первых
знаках
судьбы.
Tu
t'rappelles
on
s'était
couché
Помнишь,
мы
лежали
Sur
un
millier
de
fourmis
rouges.
На
тысяче
рыжих
муравьёв.
Aucun
de
nous
deux
n'a
bougé.
Никто
из
нас
не
шевелился.
Les
fourmis
rouges.
Рыжие
муравьи.
Est-ce
que
quelque
chose
a
changé?
Что-то
изменилось?
Couchons-nous
sur
les
fourmis
rouges
Ляжем
на
рыжих
муравьёв,
Pour
voir
si
l'amour
est
resté
Чтобы
узнать,
осталась
ли
любовь,
Et
voir
si
l'un
de
nous
deux
bouge,
И
посмотреть,
шевельнётся
ли
кто-нибудь
из
нас,
Couchés
sur
les
fourmis
rouges.
Лёжа
на
рыжих
муравьях.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Jonasz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.