Michel Jonasz - Lord Have Mercy - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Michel Jonasz - Lord Have Mercy




Too too doo, doop too doo
Слишком много, слишком много, слишком много, слишком много.
Doop too doo, doop too doo
Ду-ту-ду, ду-ту-ду, ду-ту-ду.
Doop too doo, doop too doo doo
Ду-ту-ду, ду-ту-ду-ду
Too dee doo ...
ТОО Ди ду ...
{X2}
{X2}
Je te murmure des mots doux à l'oreille
Я шепчу тебе на ухо нежные слова
Les soirées comme ça ne seront plus jamais pareilles
Такие вечера уже никогда не будут прежними
Car je te livre un secret
Потому что я открываю тебе секрет
Bien à l'abri des indiscrets
В безопасности от посторонних
Laisse tes souvenirs derrière toi, c'est l' passé
Оставь свои воспоминания позади, это в прошлом
Oublie tes larmes et tes vieilles amours délaissées
Забудь свои слезы и забытую старую любовь
De l'autre coté tes soucis
С другой стороны, твои заботы
Balayés par ce blues en Si
Подхваченный этим блюзом в Си
Les gens tournent autour de toi sans savoir
Люди крутятся вокруг тебя, не зная
Tiens, vous étiez aussi, bonjour, bonsoir
Вот, вы тоже были там, Здравствуйте, Добрый
Faites chanter les voix des choeurs
вечер, пойте хором
Et si tu apprends les mots par coeur
И если ты выучишь слова наизусть
Tu pourras dire au Messie
Ты сможешь сказать Мессии
Lord have mercy, ooh, hoo
Господи помилуй, у-у-у-у-у!
Lord have mercy, ooh, hoo
Господи помилуй, у-у-у-у-у!
Lord have mercy, lord have mercy on me
Господи помилуй, Господи помилуй меня
{X2}
{X2}
Et comme dit ce vieux blues qui gémit
И как говорит этот стонущий старый блюз
Lord have mercy, lord have mercy on me
Господи помилуй, Господи помилуй меня
Tu passes tes journées d'été sans soleil
Ты проводишь свои летние дни без солнца
Mais imagine un bateau blanc à ton réveil
Но представь себе белую лодку, когда проснешься
Dans le brouillard épais
В густом тумане
Dans ce non-sens parfait
В этой совершенной ерунде
Car je te souffle une vérité à l'oreille
Потому что я говорю тебе правду в ухо
Laisse tes soucis de l'autre coté, c'est un conseil
Оставь свои заботы на другой стороне, это совет
En voilà des je t'aime, je t'aime
Вот некоторые из них, я люблю тебя, я люблю тебя
Au milieu d'une soirée qui traîne
Посреди ночи, которая затягивается
Les gens tournent autour de toi sans savoir
Люди крутятся вокруг тебя, не зная
Tiens, vous étiez aussi, bonjour, bonsoir
Вот, вы тоже были там, Здравствуйте, Добрый
Faites chanter les voix des choeurs
вечер, пойте хором
Et si tu apprends les mots par coeur
И если ты выучишь слова наизусть
Tu pourras dire au Messie
Ты сможешь сказать Мессии
Lord have mercy, ooh, hoo
Господи помилуй, у-у-у-у-у!
Lord have mercy, ooh, hoo
Господи помилуй, у-у-у-у-у!
Lord have mercy, lord have mercy on me
Господи помилуй, Господи помилуй меня
{X2}
{X2}
Et comme dit ce vieux blues qui gémit
И как говорит этот стонущий старый блюз
Lord have mercy, lord have mercy on me
Господи помилуй, Господи помилуй меня
Lord have mercy, lord have mercy on me
Господи помилуй, Господи помилуй меня
Lord have mercy, ooh, hoo
Господи помилуй, у-у-у-у-у!
Lord have mercy, ooh, hoo
Господи помилуй, у-у-у-у-у!
Lord have mercy, lord have mercy
Господи помилуй, Господи помилуй
Lord have mercy, lord have mercy
Господи помилуй, Господи помилуй
Lord have mercy, ooh, hoo (et comme dit le vieux blues qui gémit)
Господи помилуй, о-о-О (и, как говорит старый хнычущий блюз)
Lord have mercy, ooh, hoo (lord have mercy on me)
Господи помилуй, О-О-О (Господи, помилуй меня)
Lord have mercy! (le Messie)
Господи, помилуй! (мессия)
Lllll... lllllord have mercy, ooh, hoo (le Messie, le Messie)
Ллллл... ллллллорд, помилуй, о-о-о (Мессия, Мессия)
Lord have mercy, lord have mercy, ooh, hoo (viens faire un tour par ici)
Господи помилуй, Господи помилуй, о-о-о (иди сюда, прокатись)
Lord have mercy! (le Messie)
Господи, помилуй! (мессия)
Lord have mercy, lord have mercy
Господи помилуй, Господи помилуй
Lord have mercy, ooh, hoo (comme dit le vieux blues qui gémit)
Господи помилуй, О-О-О (как говорит старый хнычущий блюз)
Lord have mercy, ooh, hoo (lord have mercy on me)
Господи помилуй, ох, оху (Господи помилуй меня)
Lord have mercy!
Господи, помилуй!





Авторы: Michel Alain Jonasz, Michel Coeuriot


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.