Michel Jonasz - My Woman Is Gone - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Michel Jonasz - My Woman Is Gone




My Woman Is Gone
My Woman Is Gone
Aux chanteurs on d'mande souvent
Singers are often asked
Est-ce que vous chantez tout l'temps
Do you always sing
Du v? ridique
About true things
Est-ce que c'est vot' vie votre histoire
Is it your life, your story
Ou bien du vent des bobards
Or just wind and lies
C'est pourquoi faire pour le fric
Is this just for money
Ou est-ce autobiographique?
Or is it autobiographical?
Collez donc le mot amour
So just put the word "love"
A topinambour
With "Jerusalem artichoke"
Pas toujours toujours? toujours
Not always, always, always
Et trouvez autre chose
And find something else
Que vos bla-blas a l'eau d'rose
Than your blah-blahs full of cheesiness
C'qui suit je l'dis
What follows, I say it
C'est c'que j'vis
It's what I live
Et tant pis si j' l'ai d? j? dit
And it doesn't matter if I've already said it
Si? a vous pla? t
If you like
J'peux l' dire en anglais
I can say it in English
My woman is gone
My woman is gone
My woman is gone
My woman is gone
Oh comme ces mots sonnent
Oh how these words sound
Le tonnerre qui tonne
Like thunder roaring
Les murs qui r? sonnent
Echoing walls
Chantent avec moi
Singing with me
My woman is gone gone gone...
My woman is gone, gone, gone...
J'peux trouver des mots pourtant
I can find some different words
Un peu diff? rents d'avant
A little different from before
Oui mais le hic
But the problem is
C'est qu'il y a toujours le m? me th? me
That it's always the same theme
La rime est facile, les je t'aime
The rhyme is easy, the "I love you"s
Toujours chez moi c'est typique
Always the same for me, it's typical
Un ton m? lodramatique
A melodramatic tone
J'peux coller le mot amour
I can put the word "love"
A topinambour
With "Jerusalem artichoke"
? A chang'ra pas la nuit en jour
It won't change night into day
Ce s'ra la m? me chose
It will be the same
La m? me histoire? l'eau d'rose
The same old cheesy story
C'qui suit je l'dis
What follows, I say it
C'est c'que j'vis
It's what I live
Et tant pis si j'lai d? j? dit
And it doesn't matter if I've already said it
Si? a vous pla? t
If you like
J'peux l'dire en anglais
I can say it in English
My woman is gone
My woman is gone
My woman is gone
My woman is gone
Oh comme ces mots sonnent
Oh how these words sound
Le tonnerre qui tonne
Like thunder roaring
Les murs qui r? sonnent
Echoing walls
Chantent avec moi
Singing with me
My woman is gone
My woman is gone
Tout l'monde et personne
Everyone and no one
L'eau qui tourbillonne
Whirling water
Chantent avec moi
Singing with me
My woman is gone. gone, gone,
My woman is gone. gone, gone,
My woman is gone, gone, gone
My woman is gone, gone, gone
(Ad lib.)
(Ad lib.)





Авторы: Michel Jonasz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.