Текст и перевод песни Michel Jonasz - My Woman Is Gone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Woman Is Gone
My Woman Is Gone
Aux
chanteurs
on
d'mande
souvent
Singers
are
often
asked
Est-ce
que
vous
chantez
tout
l'temps
Do
you
always
sing
Du
v?
ridique
About
true
things
Est-ce
que
c'est
vot'
vie
votre
histoire
Is
it
your
life,
your
story
Ou
bien
du
vent
des
bobards
Or
just
wind
and
lies
C'est
pourquoi
faire
pour
le
fric
Is
this
just
for
money
Ou
est-ce
autobiographique?
Or
is
it
autobiographical?
Collez
donc
le
mot
amour
So
just
put
the
word
"love"
A
topinambour
With
"Jerusalem
artichoke"
Pas
toujours
toujours?
toujours
Not
always,
always,
always
Et
trouvez
autre
chose
And
find
something
else
Que
vos
bla-blas
a
l'eau
d'rose
Than
your
blah-blahs
full
of
cheesiness
C'qui
suit
je
l'dis
What
follows,
I
say
it
C'est
c'que
j'vis
It's
what
I
live
Et
tant
pis
si
j'
l'ai
d?
j?
dit
And
it
doesn't
matter
if
I've
already
said
it
Si?
a
vous
pla?
t
If
you
like
J'peux
l'
dire
en
anglais
I
can
say
it
in
English
My
woman
is
gone
My
woman
is
gone
My
woman
is
gone
My
woman
is
gone
Oh
comme
ces
mots
sonnent
Oh
how
these
words
sound
Le
tonnerre
qui
tonne
Like
thunder
roaring
Les
murs
qui
r?
sonnent
Echoing
walls
Chantent
avec
moi
Singing
with
me
My
woman
is
gone
gone
gone...
My
woman
is
gone,
gone,
gone...
J'peux
trouver
des
mots
pourtant
I
can
find
some
different
words
Un
peu
diff?
rents
d'avant
A
little
different
from
before
Oui
mais
le
hic
But
the
problem
is
C'est
qu'il
y
a
toujours
le
m?
me
th?
me
That
it's
always
the
same
theme
La
rime
est
facile,
les
je
t'aime
The
rhyme
is
easy,
the
"I
love
you"s
Toujours
chez
moi
c'est
typique
Always
the
same
for
me,
it's
typical
Un
ton
m?
lodramatique
A
melodramatic
tone
J'peux
coller
le
mot
amour
I
can
put
the
word
"love"
A
topinambour
With
"Jerusalem
artichoke"
? A
chang'ra
pas
la
nuit
en
jour
It
won't
change
night
into
day
Ce
s'ra
la
m?
me
chose
It
will
be
the
same
La
m?
me
histoire?
l'eau
d'rose
The
same
old
cheesy
story
C'qui
suit
je
l'dis
What
follows,
I
say
it
C'est
c'que
j'vis
It's
what
I
live
Et
tant
pis
si
j'lai
d?
j?
dit
And
it
doesn't
matter
if
I've
already
said
it
Si?
a
vous
pla?
t
If
you
like
J'peux
l'dire
en
anglais
I
can
say
it
in
English
My
woman
is
gone
My
woman
is
gone
My
woman
is
gone
My
woman
is
gone
Oh
comme
ces
mots
sonnent
Oh
how
these
words
sound
Le
tonnerre
qui
tonne
Like
thunder
roaring
Les
murs
qui
r?
sonnent
Echoing
walls
Chantent
avec
moi
Singing
with
me
My
woman
is
gone
My
woman
is
gone
Tout
l'monde
et
personne
Everyone
and
no
one
L'eau
qui
tourbillonne
Whirling
water
Chantent
avec
moi
Singing
with
me
My
woman
is
gone.
gone,
gone,
My
woman
is
gone.
gone,
gone,
My
woman
is
gone,
gone,
gone
My
woman
is
gone,
gone,
gone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Jonasz
Альбом
Guigui
дата релиза
19-02-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.