Michel Jonasz - Quand elle part j'ai l'cœur serré - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Michel Jonasz - Quand elle part j'ai l'cœur serré




Quand elle part j'ai l'cœur serré
Когда она уходит, моё сердце сжимается
Quand elle est Mesdames Messieurs je suis
Когда она рядом, дамы и господа, я -
Soleil et mer
Солнце и море,
Nuages en l'air
Облака в небе,
Planète entière
Целая планета.
Je suis quand elle est
Я здесь, когда она рядом,
En altitude
На высоте,
Le ciel du sud
Южное небо,
L'eau des Bermudes
Воды Бермудских островов.
La brousse à côté d'moi est une broussaille
Чаща рядом со мной - просто куст,
Une courte paille
Соломинка,
Car je suis pareil aux saisons
Потому что я подобен временам года:
Neige et moissons.
Снег и урожай.
D'une totale immobilité dans une intense accélération
Из полной неподвижности в интенсивное ускорение,
Dieu matérialisé
Материализованный Бог.
Et
И
Quand elle part j'ai l'cœur serré
Когда она уходит, моё сердце сжимается,
Lacéré.
Разрывается.
Les docteurs sont incompétents.
Врачи бессильны.
Elle part elle part.
Она уходит, уходит.
J'suis sonné.
Я оглушен.
Un taxi a klaxonné
Просигналил таксист,
A me briser les tympans
Разрывая мои барабанные перепонки,
Sonné l'heure des adieux déchirants/
Пробил час душераздирающих прощаний.
Quand elle est Mesdames et Messieurs c'est beau comme un
Когда она рядом, дамы и господа, это прекрасно, как
Feu qui s'allume
Огонь, что разгорается,
Cratère de lune
Кратер на Луне,
Sable des dunes
Песок в дюнах.
C'est beau quand elle est comme une
Это прекрасно, когда она рядом, как
Soirée d'automne
Осенний вечер,
Peau qui frissonne
Кожа, покрытая мурашками,
Cloche qui résonne
Колокол, что звенит.
Et passaient les orages et nous étions
И проходили грозы, а мы были
Criques et falaises
Бухтами и скалами,
Glace et fournaise
Льдом и пламенем,
Chaleur de braises
Жаром углей.
Et passait la vie comme une belle
И протекала жизнь, как прекрасный
Soirée d'automne
Осенний вечер,
Peau qui frissonne
Кожа, покрытая мурашками,
Cloche qui résonne
Колокол, что звенит.
Nous étions pareils aux saisons
Мы были подобны временам года:
Neige et moissons
Снег и урожай.
D'une totale immobilité dans une immense accélération
Из полной неподвижности в огромное ускорение,
Dieu matérialisé
Материализованный Бог.
Et
И
Quand elle part j'ai l'cœur serré
Когда она уходит, моё сердце сжимается,
Lacéré
Разрывается.
Les docteurs sont incompétents
Врачи бессильны.
Elle part elle part
Она уходит, уходит.
J'suis sonné
Я оглушен.
Un taxi a klaxonné
Просигналил таксист,
A me briser les tympans
Разрывая мои барабанные перепонки,
Sonné l'heure des adieux déchirants
Пробил час душераздирающих прощаний.





Авторы: Michel Jonasz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.