Michel Jonasz - Quand elle part j'ai le coeur serre - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Michel Jonasz - Quand elle part j'ai le coeur serre




Quand elle part j'ai le coeur serre
Когда она уходит, моё сердце сжимается
Quand elle est Mesdames Messieurs je suis
Когда она рядом, дамы и господа, я -
Soleil et mer
Солнце и море,
Nuages en l'air
Облака в небе,
Planète entière
Целая планета.
Je suis quand elle est
Я - все это, когда она рядом.
En altitude
На высоте,
Le ciel du sud
Южное небо,
L'eau des Bermudes
Воды Бермудских островов.
La brousse à côté d'moi est une broussaille
Чаща рядом со мной - просто кустарник,
Une courte-paille
Заборчик,
Car je suis pareil aux saisons
Потому что я подобен временам года:
Neige et moissons
Снег и жатва,
D'une totale immobilité dans une intense accélération
Полная неподвижность в интенсивном ускорении.
Dieu matérialisé
Материализовавшийся Бог.
Et
И
Quand elle part j'ai l'cœur serré
Когда она уходит, моё сердце сжимается,
Lacéré
Разрывается.
Les docteurs sont incompétents
Врачи бессильны.
Elle part elle part
Она уходит, уходит,
J'suis sonné
У меня звон в ушах.
Un taxi a klaxonné
Такси просигналило,
à me briser les tympans
Разрывая мои барабанные перепонки,
Sonné l'heure des adieux déchirants
Пробило время мучительных прощаний.
Quand elle est Mesdames et Messieurs c'est beau comme un
Когда она рядом, дамы и господа, это прекрасно, как
Feu qui s'allume
Разгорающийся костер,
Cratère de lune
Лунный кратер,
Sable des dunes
Песок в дюнах.
C'est beau quand elle est comme une
Это прекрасно, когда она рядом, как
Soirée d'automne
Осенний вечер,
Peau qui frissonne
Кожа, покрытая мурашками,
Cloche qui résonne
Звучащий колокол.
Et passaient les orages et nous étions
И бури проходили мимо, а мы были
Criques et falaises
Бухтами и скалами,
Glace et fournaise
Льдом и пламенем,
Chaleur de braises
Жаром углей.
Et passait la vie comme une belle
И жизнь текла, как прекрасный
Soirée d'automne
Осенний вечер,
Peau qui frissonne
Кожа, покрытая мурашками,
Cloche qui résonne
Звучащий колокол.
Nous étions pareils aux saisons
Мы были подобны временам года:
Neige et moissons
Снег и жатва,
D'une totale immobilité dans une intense accélération
Полная неподвижность в интенсивном ускорении.
Dieu matérialisé
Материализовавшийся Бог.
Et
И
Quand elle part j'ai l'cœur serré
Когда она уходит, моё сердце сжимается,
Lacéré
Разрывается.
Les docteurs sont incompétents
Врачи бессильны.
Elle part elle part
Она уходит, уходит,
J'suis sonné
У меня звон в ушах.
Un taxi a klaxonné
Такси просигналило,
à me briser les tympans
Разрывая мои барабанные перепонки,
Sonné l'heure des adieux déchirants
Пробило время мучительных прощаний.





Авторы: Michel Jonasz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.