Текст и перевод песни Michel Jonasz - Quand elle part j'ai le coeur serre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand elle part j'ai le coeur serre
Когда она уходит, моё сердце сжимается
Quand
elle
est
là
Mesdames
Messieurs
je
suis
Когда
она
рядом,
дамы
и
господа,
я
-
Soleil
et
mer
Солнце
и
море,
Nuages
en
l'air
Облака
в
небе,
Planète
entière
Целая
планета.
Je
suis
quand
elle
est
là
Я
- все
это,
когда
она
рядом.
Le
ciel
du
sud
Южное
небо,
L'eau
des
Bermudes
Воды
Бермудских
островов.
La
brousse
à
côté
d'moi
est
une
broussaille
Чаща
рядом
со
мной
- просто
кустарник,
Une
courte-paille
Заборчик,
Car
je
suis
pareil
aux
saisons
Потому
что
я
подобен
временам
года:
Neige
et
moissons
Снег
и
жатва,
D'une
totale
immobilité
dans
une
intense
accélération
Полная
неподвижность
в
интенсивном
ускорении.
Dieu
matérialisé
Материализовавшийся
Бог.
Quand
elle
part
j'ai
l'cœur
serré
Когда
она
уходит,
моё
сердце
сжимается,
Les
docteurs
sont
incompétents
Врачи
бессильны.
Elle
part
elle
part
Она
уходит,
уходит,
J'suis
sonné
У
меня
звон
в
ушах.
Un
taxi
a
klaxonné
Такси
просигналило,
à
me
briser
les
tympans
Разрывая
мои
барабанные
перепонки,
Sonné
l'heure
des
adieux
déchirants
Пробило
время
мучительных
прощаний.
Quand
elle
est
là
Mesdames
et
Messieurs
c'est
beau
comme
un
Когда
она
рядом,
дамы
и
господа,
это
прекрасно,
как
Feu
qui
s'allume
Разгорающийся
костер,
Cratère
de
lune
Лунный
кратер,
Sable
des
dunes
Песок
в
дюнах.
C'est
beau
quand
elle
est
là
comme
une
Это
прекрасно,
когда
она
рядом,
как
Soirée
d'automne
Осенний
вечер,
Peau
qui
frissonne
Кожа,
покрытая
мурашками,
Cloche
qui
résonne
Звучащий
колокол.
Et
passaient
les
orages
et
nous
étions
И
бури
проходили
мимо,
а
мы
были
Criques
et
falaises
Бухтами
и
скалами,
Glace
et
fournaise
Льдом
и
пламенем,
Chaleur
de
braises
Жаром
углей.
Et
passait
la
vie
comme
une
belle
И
жизнь
текла,
как
прекрасный
Soirée
d'automne
Осенний
вечер,
Peau
qui
frissonne
Кожа,
покрытая
мурашками,
Cloche
qui
résonne
Звучащий
колокол.
Nous
étions
pareils
aux
saisons
Мы
были
подобны
временам
года:
Neige
et
moissons
Снег
и
жатва,
D'une
totale
immobilité
dans
une
intense
accélération
Полная
неподвижность
в
интенсивном
ускорении.
Dieu
matérialisé
Материализовавшийся
Бог.
Quand
elle
part
j'ai
l'cœur
serré
Когда
она
уходит,
моё
сердце
сжимается,
Les
docteurs
sont
incompétents
Врачи
бессильны.
Elle
part
elle
part
Она
уходит,
уходит,
J'suis
sonné
У
меня
звон
в
ушах.
Un
taxi
a
klaxonné
Такси
просигналило,
à
me
briser
les
tympans
Разрывая
мои
барабанные
перепонки,
Sonné
l'heure
des
adieux
déchirants
Пробило
время
мучительных
прощаний.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Jonasz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.