Michel Jonasz - Une prière - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Michel Jonasz - Une prière




Une prière
Молитва
Devant le mur de
У стены
Jérusalem,
Иерусалима,
Montait le chant des prières.
Звучал хор молитв.
Sur un papier trouvé par terre,
На листке бумаги, найденном на земле,
J'écrivais la mienne
Я написал свою
Et glissais entre les pierres
И просунул между камнями
Une prière qui commence par:
Молитву, которая начинается так:
"Faites que rien ne nous sépare,
"Сделай так, чтобы ничто нас не разлучало,
Faîtes que jamais rien n's'arrête
Сделай так, чтобы ничто никогда не кончалось
Ni les jours
Ни дни
Ni les nuits de tendresse fine
Ни ночи нежной ласки,
les mots sont des caresses que l'on échange,
Где слова ласки, которыми мы обмениваемся,
Une prière comme un rempart
Молитва, как крепостная стена,
Aux facéties du hasard
От капризов судьбы,
Pour que jamais jamais rien ne change
Чтобы никогда, никогда ничего не менялось
Et que rien ne nous sépare de l'amour."
И чтобы ничто не разлучало нас с любовью."
Si dieu accorde à tous ceux qui s'aiment
Если Бог внимает всем влюблённым
Une écoute particulière,
С особым участием,
Il sait que les prières des autres
Он знает, что молитвы других
Sont dans la mienne.
В моей молитве.
Il m'a vu debout devant le mur de Jérusalem
Он видел меня стоящим у стены Иерусалима,
Déposer entre les pierres
Оставляющим между камнями
Une prière qui commence par:
Молитву, которая начинается так:
"Faites que rien ne nous sépare.
"Сделай так, чтобы ничто нас не разлучало.
Faites que jamais rien n's'arrête,
Сделай так, чтобы ничто никогда не кончалось,
Ni les jours
Ни дни,
Ni les nuits de tendresse fine
Ни ночи нежной ласки,
les mots sont des caresses que l'on échange,
Где слова ласки, которыми мы обмениваемся,
Une prière comme un rempart
Молитва, как крепостная стена,
Pour que la mort soit en r'tard
Чтобы смерть задержалась
Longtemps, longtemps,
Надолго, надолго,
Qu'elle oublie l'heure du départ
Чтобы она забыла час ухода
Et que jamais jamais rien ne nous sépare
И чтобы никогда, никогда ничто не разлучало нас
De l'amour."
С любовью."





Авторы: Michel Jonasz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.