Michel Jonasz - V'la l'soleil qui s'lève - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Michel Jonasz - V'la l'soleil qui s'lève




V'la l'soleil qui s'lève
The Sun Rises
V'la l'soleil qui s'lève en plein milieu d'la nuit
Look at the sun rise in the middle of the night
Pour aller boire un verre de lait
To go and get a glass of milk
Le p'tit môme regarde son papa qui grandit
The little boy looks at his father who has grown up
On r'connaît plus c'qu'on connaissait
We no longer recognize what we knew
La lumière du jour fait que tout s'obscurcit
The light of day makes everything dark
L'espoir s'accroche au piquet d'grève
Hope clings to the picket of the strike
Une photo d'Saturne donne le mal du pays
A photo of Saturn makes me homesick
Le gai-luron d'Gotlib s'énerve
The cheerful Gotlib gets angry
Dans l'équipe de France de foot viv'ment qu'y r'viennent
In the French football team, let's hope they come back
Avec eux ce s'rait parfait
With them, it would be perfect
Raymond Kopa Mimoun Piantoni Fontaine
Raymond Kopa Mimoun Piantoni Fontaine
Ça m'plaît plus comme ça m'plaisait
I don't like it the way I used to
V'la la vie qui passe le plus clair de son temps
Look at life that spends most of its time
A compter les minutes qui filent
Counting the minutes that pass
Une balle perdue pleure elle est ma maman
A lost ball is crying where is my mom
La solitude est difficile
Loneliness is sad; but it's true
Voilà neige et pluie qui remontent vers le ciel
Here is snow and rain going up to the sky
Voilà les fusées qui tombent
Here are the rockets that fall
L'âge d'or nous arrive et devient si réel
The golden age is coming and becomes so real
Qu'elle pousse l'utopie dans la tombe
That it pushes utopia into the grave
Quand il manque de tout un être est dépeuplé
When someone is lacking everything, they are depopulated
Allons enfants vous v'la partis
Come on children, you're off
Vers les sillons sanglants que vos pères ont creusés
To the bloody furrows that your fathers dug
Pas triste pas triste patrie
Not sad, not sad homeland
V 'là du pain complet même plus un strapontin
Here is whole wheat bread, not even a folding seat on the train
Le blé attaque son chant d'adieu
Wheat is attacking its farewell song
Si tous les gars du monde savaient taper des mains
If all the guys in the world knew how to clap their hands
Y s'tap'raient plus avec entre eux
They wouldn't hit each other anymore
V'là l'orage qui s'prépare à partir en week-end
Here is the storm getting ready to go away for the weekend
Faut bien profiter des beaux jours
We must take advantage of the beautiful days
Vers le Mont-Saint-Michel un ch'val se promène
Towards Mont-Saint-Michel where a horse is walking
la marée galope toujours
Where the tide always gallops
V'là qu'les soldats du monde font d'la méditation
Here are the soldiers of the world meditating
Les cim'tières manquent de clientèle
Cemeteries are lacking customers
Dites à Eddy Mitchell et à Souchon
Tell Eddy Mitchell and Souchon
Qu'les feuilles de 18 joints se ramassent à l'appel
That the leaves of 18 joints are being collected at roll call
V'là passe-moi l'éponge et v'là du slow les v'la
Here, pass me the sponge and here is slow dancing
Tous les deux dans un bateau
Both of us in a boat
J'fais savoir à ma banque que pour mon découvert
I'm letting my bank know that for my overdraft
Je viendrai les voir dimanche
I will come and see them on Sunday
V'là ma moumoune qui chante mon p'tit poucet qui crie
Here is my darling singing, my little boy crying
Et les mauvaises nouvelles du soir
And the bad news on TV
Et nous v'là tous ensemble et on pleure et on rit
And here we are all together and we cry and we laugh
Et l'soleil se lève de plus en plus tard
And the sun rises later and later
V'là ma moumoune qui chante mon p'tit poucet qui crie
Here is my darling singing, my little boy crying
Et les mauvaises nouvelles du soir
And the bad news on TV
Et nous v'là tous ensemble et on pleure et on rit
And here we are all together and we cry and we laugh
Et l'soleil se lève de plus en plus tard
And the sun rises later and later





Авторы: Michel Alain Jonasz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.