Michel Jonasz - Y'a Rien Qui Dure Toujours - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Michel Jonasz - Y'a Rien Qui Dure Toujours




Y'a Rien Qui Dure Toujours
Ничто не вечно
Un jour
Однажды
J'ferai pleurer les nuages qui passent
Я заставлю плакать проплывающие облака
La tour qui monte à Montparnasse
Башню Монпарнас,
Les HLM
Многоквартирные дома.
Un jour
Однажды
Les cœurs de pierre, les cœurs de glace
Каменные сердца, ледяные сердца
Auront des larmes et des grimaces
Исказятся в гримасе, прольют слёзы
Devant ma peine
Глядя на мою боль.
Un jour
Однажды,
Parce qu'y a rien qui dure toujours
Потому что ничто не вечно,
Y a rien qui soit toujours pareil
Ничто не остаётся прежним,
Même le soleil
Даже солнце,
Le soleil
Солнце
Se refroidit de jour en jour
Остывает день ото дня,
Juste un peu moins vite que l'amour
Просто немного медленнее, чем любовь,
Que les vieux, les vieilles
Чем старики, старухи.
Et déjà
Уже сейчас
Tu m'aimes la nuit et plus le jour
Ты любишь меня ночью, а днём нет,
J'suis pas aveugle, j'suis pas sourd
Я не слепой, я не глухой.
Tu vas partir comme une abeille
Ты улетишь, как пчела,
Parce qu'y a rien qui dure toujours
Потому что ничто не вечно,
Y a rien qui soit toujours pareil
Ничто не остаётся прежним.
Un jour
Однажды
Le dernier point, la dernière page
Последняя точка, последняя страница,
Une caisse comme une boîte à fromage
Ящик, как коробка из-под сыра,
Un HLM
Многоквартирный дом.
Un jour
Однажды,
Je sais qu'les anges dans les nuages
Я знаю, ангелы в облаках
M'attendent pour faire la pluie, l'orage
Ждут меня, чтобы пролиться дождём, грозой
Avec ma peine
С моей болью.
Un jour
Однажды,
Parce qu'y a rien qui dure toujours
Потому что ничто не вечно,
Y a rien qui soit toujours pareil
Ничто не остаётся прежним,
Même le soleil
Даже солнце,
Le soleil
Солнце
Se refroidit de jour en jour
Остывает день ото дня,
Juste un peu moins vite que l'amour
Просто немного медленнее, чем любовь,
Que les vieux, les vieilles
Чем старики, старухи.
Déjà
Уже
Tu m'aimes la nuit et plus le jour
Ты любишь меня ночью, а днём нет,
J'suis pas aveugle, j'suis pas sourd
Я не слепой, я не глухой.
Tu vas partir comme une abeille
Ты улетишь, как пчела,
Parce qu'y a rien qui dure toujours
Потому что ничто не вечно,
Y a rien qui soit toujours pareil
Ничто не остаётся прежним,
Qui soit pareil
Прежним,
Qui toujours
Которое всегда,
Qui soit pareil
Которое прежним,
Qui toujours
Которое всегда,
Y a rien qui soit pareil
Ничто не остаётся прежним,
Y a rien qui toujours
Ничто, которое всегда,
Rien qui soit pareil
Ничто, которое прежним,
Rien qui toujours
Ничто, которое всегда,
Rien qui soit pareil
Ничто, которое прежним,
Pareil, pareil
Прежним, прежним,
Toujours
Всегда,
Pareil
Прежним,
Toujours
Всегда.





Авторы: Michel Jonasz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.