Текст и перевод песни Michel Plasson, Orchestre National du Capitol de Toulouse, Angela Gheorghiu & Choeur Les Elements - Carmen, Act I: No.5 Habanera : L'amour est un oiseau rebelle (Carmen/Cigarières/Jeunes gens/Dragons)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь-непокорная
птица
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
Что
никто
не
может
укротить
Et
c'est
bien
in
vain
qu'on
l'appelle
И
напрасно
его
называют
S'il
lui
convient
de
refuser
Если
он
согласится
отказаться
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière
Ничего
не
делает,
ни
угрозы,
ни
молитвы
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait
Один
хорошо
говорит,
другой
молчит.
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère
И
это
другой,
который
я
предпочитаю
Il
n'a
rien
dit
mais
il
me
plait
Он
ничего
не
сказал,
но
мне
нравится.
L'amour!
L'amour!
L'amour!
L'amour!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь-дитя
Богемии
Il
n'a
jamais
jamais
connu
de
loi
Он
никогда
не
знал
закона
Si
tou
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
Тоу
не
любит
меня,
я
люблю
тебя
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя,
Берегись!
Si
tou
ne
m'aimes
pas,
si
tou
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
Тоу
не
любит
меня,
если
Тоу
не
любит
меня,
я
люблю
тебя
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
Берегись!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendere
Птица,
которую
ты,
как
ты
думал,
удивил.
Battit
d'aile
et
s'envola
Взмахнул
крылом
и
улетел
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre
Любовь
далеко,
ты
можешь
ждать
ее
Tu
ne
l'attends
pas,
il
est
là
Ты
его
не
жди,
он
здесь.
Tout
atour
de
toi,
vite
vite
Все
вокруг
тебя,
быстро,
быстро
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient
Он
приходит,
уходит,
потом
возвращается
Tu
crois
le
tenir,
il
t'evite
Ты
думаешь,
что
держишь
его,
он
избегает
тебя.
Tu
crois
l'eviter,
il
te
tient
Ты
думаешь,
что
избегаешь
его,
он
тебя
держит.
L'amour!
L'amour!
L'amour!
L'amour!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь-дитя
Богемии
Il
n'a
jamais
jamais
connu
de
loi
Он
никогда
не
знал
закона
Si
tou
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
Тоу
не
любит
меня,
я
люблю
тебя
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя,
Берегись!
Si
tou
ne
m'aimes
pas,
si
tou
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
Тоу
не
любит
меня,
если
Тоу
не
любит
меня,
я
люблю
тебя
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
Берегись!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Tschallener, Rory Marsden, Georges Bizet, Alexander David C. Wilson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.