Michel Polnareff - Le grand chapiteau - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Michel Polnareff - Le grand chapiteau




Le grand chapiteau
The Grand Circus
Les acrobates tomberont du trapèze et se feront très mal
The acrobats will fall from the trapeze and hurt themselves badly
Les bêtes fauves mangeront le dompteur malgré qu′il soit obèse
The wild beasts will eat the tamer despite the fact that he is obese
Approchez, Messieurs-Mesdames, c'est un grand spectacle
Come closer, ladies and gentlemen, this is a magnificent spectacle
Allons-y les amateurs!
Let's go, you enthusiasts!
Entrez, entrez, Messieurs-dames
Enter, enter, ladies and gentlement
Admirez le spectacle, les voyeurs et les rêveurs
Admire the spectacle, the voyeurs and the dreamers
L′avenir est très opaque, le fakir n'en a plus pour une heure
The future is very unclear, the fakir doesn't have an hour left
Et la tireuse de carte va s'tirer une balle une plein cœur
And the fortune teller will shoot herself right through the heart
Approchez, Messieurs Mesdames, c′est un grand spectacle
Come closer, ladies and gentlemen, this is a magnificent spectacle
Ça saigne et c′est en couleurs!
It bleeds and it's in color!
Allez, venez mes milords, admirez le spectacle
Come, my lords, admire the spectacle
C'est gratuit pour les voleurs!
It's free for thieves!
La femme-serpent se piquera et mourra dans mes bras, quel honneur!
The snake woman will bite herself and die in my arms, what an honor!
M. Loyal admettra en pleurant que sa femme ne l′est pas.
Mr. Loyal will admit in tears that his wife is not his.
Approchez, Messieurs-Mesdames, c'est un grand spectacle
Come closer, ladies and gentlemen, this is a magnificent spectacle
Y′a des drames et du malheur!
There is drama and misfortune!
Allez, allez, Messieurs Mesdames, entrez dans ma baraque
Come, come, ladies and gentlemen, enter my booth
Entrez, entrez, Messeigneurs!
Enter, enter, my lords!
L'équilibriste laiss′ra une mare de sang au milieu de la piste!
The tightrope walker will leave a pool of blood in the middle of the ring!
Oui, mais comme sa partenaire est indemne, on pourra crier bis!
Yes, but since his partner is unharmed, we can shout for an encore!
Allons-y, Messieurs, Mesdames, quel super-spectacle
Let's go, ladies and gentlemen, what a great show
Allons-y les amateurs!
Let's go, you enthusiasts!
Distribution de tomates à tous les spectateurs,
Distribution of tomatoes to all spectators,
Vous rirez, n'ayez pas peur!
You will laugh, don't be afraid!
Les quolibets, les sifflets, les bravos sont prévus dans la fête!
The jokes, the whistles, the bravos are all part of the fun!
Vous allez voir s'écrouler à l′instant sous vos yeux la vedette!
You will see the star collapse before your very eyes!
Approchez, Messieurs-Mesdames, c′est un grand spectacle
Come closer, ladies and gentlemen, this is a magnificent spectacle
Allons-y les amateurs!
Let's go, you enthusiasts!
Applaudissez, Messieurs-Mesdames, admirez le spectacle!
Applaud, ladies and gentlemen, admire the spectacle!
Ça vous plaît? à la bonne heure!
Do you like this? Good for you!
Les musiciens malheureux lâch'ront des bruits épouvantables!
The unfortunate musicians will make horrible noises!
Et l′homme-obus tomb'ra à côté du filet, lamentable!
And the human cannonball will land next to the net, pathetic!
Allez allez, Messieurs-Mesdames, c′est le plus grand spectacle
Come on, ladies and gentlemen, this is the greatest show
Allons-y les amateurs. Entrez-entrez, Messieurs-Mesdames,
Come on, you enthusiasts. Come in, ladies and gentlemen,
C'est le clou du spectacle, la joie et la bonne humeur!
This is the highlight of the show, joy and good humor!
Quatre clowns très sérieux hurleront qu′il faut de la gaieté
Four very serious clowns will scream that we need joy
Et c'est nous-mêmes qui craquerons l'allumette qui fera tout sauter!
And we ourselves will light the match that will blow everything up!





Авторы: Pierre Grosz, Michel Polnareff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.