Michel Polnareff - Le grand chapiteau - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Michel Polnareff - Le grand chapiteau




Les acrobates tomberont du trapèze et se feront très mal
Акробаты упадут с трапеции и сильно пострадают
Les bêtes fauves mangeront le dompteur malgré qu′il soit obèse
Хищные звери съедят укротителя, несмотря на то, что он страдает ожирением
Approchez, Messieurs-Mesdames, c'est un grand spectacle
Подойдите ближе, Джентльмены, дамы, это отличное зрелище
Allons-y les amateurs!
Вперед, любители!
Entrez, entrez, Messieurs-dames
Входите, входите, дамы и господа.
Admirez le spectacle, les voyeurs et les rêveurs
Полюбуйтесь зрелищем, вуайеристами и мечтателями
L′avenir est très opaque, le fakir n'en a plus pour une heure
Будущее очень непрозрачно, у факира не осталось ни одного часа
Et la tireuse de carte va s'tirer une balle une plein cœur
И Карточный стрелок выстрелит в себя с полным сердцем.
Approchez, Messieurs Mesdames, c′est un grand spectacle
Подойдите ближе, Господа дамы, это отличное зрелище
Ça saigne et c′est en couleurs!
Это кровоточит, и это в цветах!
Allez, venez mes milords, admirez le spectacle
Идите, идите, мои Милорды, полюбуйтесь зрелищем
C'est gratuit pour les voleurs!
Это бесплатно для воров!
La femme-serpent se piquera et mourra dans mes bras, quel honneur!
Женщина-змея укусит себя и умрет у меня на руках, какая честь!
M. Loyal admettra en pleurant que sa femme ne l′est pas.
Мистер Лойал со слезами признает, что его жена - нет.
Approchez, Messieurs-Mesdames, c'est un grand spectacle
Подойдите ближе, Джентльмены, дамы, это отличное зрелище
Y′a des drames et du malheur!
Есть драмы и несчастья!
Allez, allez, Messieurs Mesdames, entrez dans ma baraque
Давайте, давайте, господа дамы, заходите в мой Барак.
Entrez, entrez, Messeigneurs!
Входите, входите, Господа!
L'équilibriste laiss′ra une mare de sang au milieu de la piste!
Балансировщик оставляет лужу крови посреди трассы!
Oui, mais comme sa partenaire est indemne, on pourra crier bis!
Да, но поскольку его напарник невредим,мы сможем кричать бис!
Allons-y, Messieurs, Mesdames, quel super-spectacle
Пойдемте, Господа, дамы, какое великолепное зрелище!
Allons-y les amateurs!
Вперед, любители!
Distribution de tomates à tous les spectateurs,
Раздача помидоров всем зрителям,
Vous rirez, n'ayez pas peur!
Вы будете смеяться, не бойтесь!
Les quolibets, les sifflets, les bravos sont prévus dans la fête!
На празднике запланированы кволибеты, свистки, Браво!
Vous allez voir s'écrouler à l′instant sous vos yeux la vedette!
Вы увидите, как в этот момент на ваших глазах рухнет звезда!
Approchez, Messieurs-Mesdames, c′est un grand spectacle
Подойдите ближе, Джентльмены, дамы, это отличное зрелище
Allons-y les amateurs!
Вперед, любители!
Applaudissez, Messieurs-Mesdames, admirez le spectacle!
Аплодируйте, Джентльмены-дамы, полюбуйтесь зрелищем!
Ça vous plaît? à la bonne heure!
Вам это нравится? в добрый час!
Les musiciens malheureux lâch'ront des bruits épouvantables!
Несчастные музыканты будут издавать ужасные звуки!
Et l′homme-obus tomb'ra à côté du filet, lamentable!
И Человек-снаряд томб'РА рядом с сеткой, прискорбно!
Allez allez, Messieurs-Mesdames, c′est le plus grand spectacle
Ну же, господа, дамы, это величайшее шоу
Allons-y les amateurs. Entrez-entrez, Messieurs-Mesdames,
Пойдем, любители. Входите-входите, Джентльмены-дамы,
C'est le clou du spectacle, la joie et la bonne humeur!
Это изюминка шоу, радости и хорошего настроения!
Quatre clowns très sérieux hurleront qu′il faut de la gaieté
Четыре очень серьезных клоуна будут кричать, что нужна веселость
Et c'est nous-mêmes qui craquerons l'allumette qui fera tout sauter!
И это мы сами хрустнем спичкой,которая все взорвет!





Авторы: Pierre Grosz, Michel Polnareff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.