Текст и перевод песни Michel Polnareff - Le désert n'est plus en Afrique
Le
désert
n′est
plus
en
Afrique
Пустыни
больше
нет
в
Африке
Il
est
au
bout
de
nous
Он
у
нас
на
краю.
Dans
nos
coeurs
В
наших
сердцах
Nous
avons
supporté
la
guerre
Мы
выдержали
войну
Dans
le
ventre
de
nos
mères,
de
nos
mères
В
чреве
наших
матерей,
наших
матерей
Mais
toi,
tu
vis
Но
ты
живешь.
Vis
ho,
vis
ho
Винт
Хо,
винт
Хо
C'est
ce
que
tu
crois
Это
то,
во
что
ты
веришь
Ou
bien
ce
que
tu
dis
Или
то,
что
ты
говоришь
Ho
oui,
mais
toi
tu
ris
Хо
да,
но
ты
смеешься.
Ris
ho,
ris
ho
Рис-Хо,
рис-Хо
Pour
oublier
que
tu
es
seul
au
monde
Чтобы
забыть,
что
ты
один
на
свете.
Oui,
seul
au
monde
Да,
один
на
свете.
Qui
peut
dire
qui
aura
raison
Кто
может
сказать,
кто
будет
прав
De
toi
ou
bien
de
moi?
От
тебя
или
от
меня?
Dans
vingt
ans
Через
двадцать
лет
Le
présent
sera
le
passé,
Настоящее
будет
прошлым,
Devant
l′éternité
Перед
вечностью
Qui
sommes
nous?
Кто
мы
такие?
Ho,
tu
peux
rire
Хо,
ты
можешь
смеяться
Rire
ho,
rire,
oui
Смех
Хо,
смех,
да
Un
petit
pion
Маленькая
пешка
Voilà
ce
que
tu
es
Вот
кто
ты
такой.
Ho
ris,
ris
ho,
ris
vite
Хо
Смейся,
смейся,
смейся
быстро
Il
y
en
a
d'autres
qui
veulent
rire
après
toi
Есть
и
другие,
кто
хочет
смеяться
над
тобой
Oui,
dépêche-toi
Да,
поторопись.
L'homme
a
fait
Dieu
à
son
image
Человек
сотворил
Бога
по
своему
образу
и
подобию
Fort
et
désemparé
Сильный
и
невежественный
Avons-nous
donné
a
l′Humanité
son
mont
des
Oliviers,
des
Oliviers?
Дали
ли
мы
человечеству
свою
Елеонскую
гору,
оливковые
деревья?
Mais
il
faut
vivre
Но
жить
надо
Vivre
ho,
vivre
ho
Жить
Хо,
жить
Хо
Un
petit
pion
Маленькая
пешка
Voilà
ce
que
tu
es
Вот
кто
ты
такой.
Oui,
mais
il
faut
vivre,
vivre
ho
vivre
vivre
Да,
но
нужно
жить,
жить,
жить,
жить.
Il
y
en
a
d′autres
qui
veulent
vivre
après
toi
Есть
и
другие,
кто
хочет
жить
после
тебя
Oui,
dépêche-toi
Да,
поторопись.
Le
désert
n'est
plus
en
Afrique
Пустыни
больше
нет
в
Африке
Il
est
au
bout
de
nous
Он
у
нас
на
краю.
Dans
nos
coeurs
В
наших
сердцах
Viendras-tu
un
jour
retirer
le
sable
de
nos
yeux
Придешь
ли
ты
когда-нибудь,
чтобы
убрать
песок
с
наших
глаз
De
nos
yeux,
de
nos
yeux?
Своими
глазами,своими
глазами?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Michel Polnareff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.