Michel Polnareff - Ophélie flagrant des lits - Live At l'Olympia / 2016 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Michel Polnareff - Ophélie flagrant des lits - Live At l'Olympia / 2016




Belle Ophélie va de lit en lit, guidée par le compas de ses nuits
Прекрасная Офелия переходит от кровати к кровати, руководствуясь компасом своих ночей
Elle a beaucoup d'elle à donner, comme un ange ressuscité
Ей есть что отдать, как воскресшему Ангелу
Ophélie n'est jamais seule dans son lit, toujours besoin de nouveaux amis
Офелия никогда не бывает одна в постели, ей всегда нужны новые друзья
Manque plus que tous les animaux du zoo
Не хватает больше, чем всех животных в зоопарке
Même le gardien, sa femme et son chien
Даже сторож, его жена и собака
Toujours besoin de compagnie, la solitude c'est pas son prix
Всегда нужна компания, одиночество-не его цена
Carnet d'adresses comme un bottin, rempli de numéros mondains
Адресная книга, Как ботинок, набитая светскими номерами
Ophélie n'est jamais seule dans son lit, toujours besoin de nouveaux amis
Офелия никогда не бывает одна в постели, ей всегда нужны новые друзья
Manque plus que tous les animaux du zoo
Не хватает больше, чем всех животных в зоопарке
Même le gardien, sa femme et son chien
Даже сторож, его жена и собака
Belle Ophélie n'a pas de répit, il n'y a pas de limite à ses nuits
У прекрасной Офелии нет передышки, ее ночам нет предела
Une fois ses délices assouvis, elle part pour d'autres envies...
Как только ее восторги насытятся, она отправится за другими желаниями...
Ophélie n'est jamais seule dans son lit, toujours besoin de nouveaux amis
Офелия никогда не бывает одна в постели, ей всегда нужны новые друзья
Manque plus que tous les animaux du zoo
Не хватает больше, чем всех животных в зоопарке
Même le gardien, sa femme et son chien
Даже сторож, его жена и собака
Et on retrouve Ophélie, prise en flagrant des lits, vaguant au fil des nuits
И мы находим Офелию, застигнутую врасплох в постелях, блуждающую по ночам
Elle va de lit en lit, prise en flagrant délit, New York ou New Delhi.
Она ходит от кровати к кровати, пойманная с поличным, в Нью-Йорке или Нью-Дели.
Ophélie n'est jamais seule dans son lit, toujours besoin de nouveaux amis
Офелия никогда не бывает одна в постели, ей всегда нужны новые друзья
Manque plus que tous les animaux du zoo
Не хватает больше, чем всех животных в зоопарке
Même le gardien, sa femme et son chien
Даже сторож, его жена и собака
Belle Ophélie a de l'appétit, plus les heures s'avancent dans la nuit
Belle Ophélie a de l'appétit, plus les heures s'avancent dans la nuit
Boules de Cristal dans les deux mains, c'est son avenir, son destin
Boules de Cristal dans les deux mains, c'est son avenir, son destin
Ophélie Oh Oh Ouh Oh Ouh Oh
Ophélie Oh Oh Ouh Oh Ouh Oh
Ophélie Oh Oh Ouh Oh Ouh Oh
Ophélie Oh Oh Ouh Oh Ouh Oh
Ophélie Oh Oh Ouh Oh Ouh Oh
Ophélie Oh Oh Ouh Oh Ouh Oh
Ophélie Oh Oh Ouh Oh Ouh Oh
Ophélie Oh Oh Ouh Oh Ouh Oh
Ophélie n'est jamais seule dans son lit, toujours besoin de nouveaux amis
Офелия никогда не бывает одна в постели, ей всегда нужны новые друзья
Manque plus que tous les animaux du zoo
Не хватает больше, чем всех животных в зоопарке
Le tour de France, les avions, les trains.
Тур де Франс, самолеты, поезда.
Et on retrouve Ophélie, prise en flagrant des lits, vaguant au fil des nuits
И мы находим Офелию, застигнутую врасплох в постелях, блуждающую по ночам
Elle va de lit en lit, prise en flagrant délit, New York ou New Delhi.
Она ходит от кровати к кровати, пойманная с поличным, в Нью-Йорке или Нью-Дели.
Et on retrouve Ophélie, prise en flagrant des lits, cherchant son paradis
И мы находим Офелию, застигнутую врасплох в постелях, ищущую свой рай
Elle va de lit en lit, prise en flagrant délit, New York ou New Delhi.
Она ходит от кровати к кровати, пойманная с поличным, в Нью-Йорке или Нью-Дели.
Ophélie n'est jamais seule dans son lit, toujours besoin de nouveaux amis
Офелия никогда не бывает одна в постели, ей всегда нужны новые друзья
Manque plus que tous les animaux du zoo
Не хватает больше, чем всех животных в зоопарке
Même le gardien, sa femme et son chien.
Даже сторож, его жена и его собака.





Авторы: Michel Polnareff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.