Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aimais l'hiver
Ich liebte den Winter
Le
plus
bel
hiver
de
nos
vies
Der
schönste
Winter
unseres
Lebens
La
neige
en
masse,
l'amour,
la
ouate
Schnee
in
Massen,
Liebe,
Watte
Patins
glissant
sur
Saint-Denis
Schlittschuhe
gleiten
auf
Saint-Denis
Jardins
de
glace
au-d'sus
d'l'asphalte
Eisgärten
über
dem
Asphalt
Un
grand
hiver
vif
comme
une
claque
Ein
harter
Winter,
scharf
wie
ein
Peitschenhieb
Mais
beau
pareil
à
l'ancien
temps
Aber
trotzdem
schön
wie
in
alten
Zeiten
L'Oratorio
d'Sébastien
Bach
Das
Oratorium
von
Sebastian
Bach
Le
bœuf
et
l'âne,
l'or
et
l'encens
Ochs
und
Esel,
Gold
und
Weihrauch
Mon
amour
aimait
l'hiver
Meine
Liebe
liebte
den
Winter
Autant
que
j'aimais
mon
amour
So
sehr
wie
ich
meine
Liebe
liebte
La
neige
blanche
est
éphémère
Der
weiße
Schnee
ist
vergänglich
J'aimais
l'hiver
Ich
liebte
den
Winter
Le
plus
bel
hiver
de
nos
vies
Der
schönste
Winter
unseres
Lebens
Le
bois
dans
l'feu,
le
feu
aux
joues
Holz
im
Feuer,
Feuer
auf
den
Wangen
Libres
de
vivre
au
ralenti
Frei,
im
Schneckentempo
zu
leben
Remis
à
d'main
les
rendez-vous
Termine
auf
morgen
verschoben
Rien
que
du
blanc
par
la
fenêtre
Nichts
als
Weiß
vor
dem
Fenster
Sous
les
draps
brûle
un
volcan
Unter
den
Laken
brennt
ein
Vulkan
Deux
nouveau-nés
dans
la
tempête
Zwei
Neugeborene
im
Sturm
Entrelacés
comme
des
amants
Umschlungen
wie
Liebende
Mon
amour
aimait
l'hiver
Meine
Liebe
liebte
den
Winter
Autant
que
j'aimais
mon
amour
So
sehr
wie
ich
meine
Liebe
liebte
La
neige
blanche
est
éphémère
Der
weiße
Schnee
ist
vergänglich
J'aimais
l'hiver
Ich
liebte
den
Winter
Personne
ne
la
voit
venir
Niemand
sieht
ihn
kommen
Mais
quand
elle
tombe,
elle
tombe
dru
Aber
wenn
er
fällt,
dann
fällt
er
dicht
Une
pluie
lourde
et
sans
avenir
Ein
schwerer
Regen
ohne
Zukunft
Et
sans
tendresse
dans
les
rues
Und
ohne
Zärtlichkeit
in
den
Straßen
L'hiver
est
mort
titre
La
Presse
Der
Winter
ist
tot,
titelt
La
Presse
À
la
radio
ça
parle
fort
Im
Radio
reden
sie
laut
Congé
d'école
dit
la
maîtresse
Schulfrei,
sagt
die
Lehrerin
Et
tout
partout
ça
fond
dehors
Und
überall
draußen
schmilzt
es
La
neige
blanche
est
éphémère
Der
weiße
Schnee
ist
vergänglich
J'aimais
l'hiver
Ich
liebte
den
Winter
J'aimais
l'hiver
Ich
liebte
den
Winter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Rivard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.