Michel Rivard - L'oubli - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Michel Rivard - L'oubli




L'oubli
Забвение
C'était un homme imaginaire
Он был человеком воображаемым,
Imagineur d'objets trouvés
Воображалой всякой всячины,
Un inventeur de faits divers
Выдумщиком историй разных,
Un rêveur de réalité
Фантазером действительности.
Il habitait en solitaire
Он жил в одиночестве
Une maison du carré Saint-Louis
В доме на площади Сен-Луи,
Deux ou trois chats, beaucoup d'lumière
Две или три кошки, много света,
De temps à autre, un vieil ami
Время от времени старый друг.
Il aimait l'ordre et la douceur
Он любил порядок и уют,
Et derrière ses petites manies
И за всеми его маленькими странностями
Se cachait l'idée du bonheur
Скрывалась идея счастья
Sans faire de mal, sans faire de bruit
Не причиняя вреда, не создавая шума.
Mais dans le noir de sa mémoire
Но в темноте его памяти
S'ouvrait le trou blanc de l'oubli
Зияла белая дыра забвения.
L'oubli
Забвение,
L'oubli
Забвение,
L'oubli des mots
Забвение слов,
L'oubli des gestes
Забвение жестов,
Oubli de tout ce temps qui reste
Забвение всего того времени, что осталось,
Prisonnier de ce funeste
Пленник этого гибельного
Oubli
Забвения.
Il avait aimé une femme
Он любил одну женщину,
Mais c'était il y a très longtemps
Но это было очень давно.
Plutôt que d'y laisser son âme
Вместо того, чтобы оставить там свою душу,
Il avait viré comme le vent
Он ушел, как ветер.
Maintenant, des garçons de passage
Теперь проходящие мальчики
Lui dérobaient des bouts d'sa vie
Крали у него кусочки жизни,
Il dessinait leur doux visage
Он рисовал их милые лица,
Eux repartaient sans dire merci
Они уходили, не говоря спасибо.
Il notait tout dans un carnet
Он все записывал в блокнот:
Le nom des gens
Имена людей,
L'odeur des choses
Запахи вещей.
Et quand le vent virait morose
И когда ветер дул печально,
Pour se souvenir, il relisait
Чтобы вспомнить, он перечитывал,
Mais il voyait entre les lignes
Но видел между строк,
Grandir le trou blanc de l'oubli
Как растет белая дыра забвения.
L'oubli
Забвение,
L'oubli
Забвение,
L'oubli des mots
Забвение слов,
L'oubli des gestes
Забвение жестов,
Oubli de tout ce temps qui reste
Забвение всего того времени, что осталось,
Prisonnier de ce funeste
Пленник этого гибельного
Oubli
Забвения.
Un jour en rentrant du café
Однажды, возвращаясь из кафе,
chaque matin venait s'asseoir
Где он каждое утро сидел,
Par le trou blanc de sa mémoire
Сквозь белую дыру своей памяти
Il sentit sa vie s'en aller
Он почувствовал, как уходит его жизнь.
Il écrivit comme à l'école
Он написал, как в школе,
Son nom en lettres détachées
Свое имя печатными буквами,
Puis il épingla sur le col
Затем приколол булавкой
De son manteau le bout d'papier
К воротнику пальто клочок бумаги.
Dans l'eau glacée du Saint-Laurent
В ледяной воде реки Святого Лаврентия
Il revit couler son enfance
Он увидел, как течет его детство,
Et offrit son corps en silence
И молча отдал свое тело
Au démon qui suit le courant
Демону, что следует за течением.
Je chante
Я пою,
Pour ne pas qu'il meure
Чтобы он не умер,
Je chante pour tuer l'oubli
Я пою, чтобы убить забвение.
L'oubli
Забвение,
L'oubli
Забвение,
L'oubli des mots
Забвение слов,
L'oubli des gestes
Забвение жестов,
Oubli de tout ce temps qui reste
Забвение всего того времени, что осталось,
Prisonnier de ce funeste
Пленник этого гибельного
Oubli
Забвения.
L'oubli
Забвение,
L'oubli
Забвение,
L'oubli des mots
Забвение слов,
L'oubli des gestes
Забвение жестов,
Oubli de tout ce temps qui reste
Забвение всего того времени, что осталось,
Prisonnier de ce funeste
Пленник этого гибельного
Oubli
Забвения.





Авторы: Michel Rivard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.