Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le retour de Don Quichotte
Die Rückkehr des Don Quijote
Je
t'écris
ces
quelques
lignes
Ich
schreibe
dir
diese
paar
Zeilen
Sur
du
papier
quadrillé
Auf
kariertem
Papier
Ça
t'rappellera
l'école
et
les
années
folles
Das
wird
dich
an
die
Schule
und
die
wilden
Jahre
erinnern
Moi,
c'est
le
seul
papier
que
j'ai
Ich
habe
nur
dieses
Papier
Ça
fait
déjà
deux
semaines
Es
sind
schon
zwei
Wochen
vergangen
On
m'a
laissé
l'droit
d'sortir
Man
hat
mir
erlaubt,
rauszugehen
Comme
j'suis
pas
tellement
fort
su'l
téléphone
Da
ich
nicht
so
gut
am
Telefon
bin
J'ai
préféré
t'écrire
Habe
ich
es
vorgezogen,
dir
zu
schreiben
J'te
raconte
pas
tout
c'qu'on
m'a
fait
Ich
erzähle
dir
nicht
alles,
was
man
mir
angetan
hat
Ni
tout
c'qu'on
m'a
fait
dire
Noch
alles,
was
man
mich
hat
sagen
lassen
Ni
tout
c'qu'on
m'a
dit
pour
me
faire
croire
Noch
alles,
was
man
mir
gesagt
hat,
um
mich
glauben
zu
machen
Qu'on
voulait
me
guérir
Dass
man
mich
heilen
wollte
J't'écris
pas
pour
me
plaindre
Ich
schreibe
dir
nicht,
um
mich
zu
beklagen
J'avais
juste
le
goût
d'parler
Ich
hatte
einfach
Lust
zu
reden
C'est
encore
troublant
pour
moi
Es
ist
immer
noch
verwirrend
für
mich
D'être
revenu
dans
l'quartier
Wieder
in
der
Gegend
zu
sein
Cinq
ans
sans
r'cevoir
de
nouvelles
Fünf
Jahre
ohne
Nachrichten
Faut
dire
j't'en
ai
pas
données
Ich
muss
sagen,
ich
habe
dir
keine
gegeben
Y
a
des
mélodrames
qu'on
est
aussi
bien
Es
gibt
Melodramen,
die
man
besser
De
ne
jamais
publier
Niemals
veröffentlicht
Le
soleil
me
fait
tout
drôle
Die
Sonne
macht
mich
ganz
komisch
Les
rues
sont
belles
Die
Straßen
sind
schön
Ça
sent
l'printemps
Es
riecht
nach
Frühling
On
pourrait
peut-être
se
voir
un
peu
Wir
könnten
uns
vielleicht
ein
bisschen
sehen
Peut-être
que
t'as
pas
le
temps
Vielleicht
hast
du
keine
Zeit
Tu
peux
dire
à
tout
l'monde
Du
kannst
allen
sagen
Que
Don
Quichotte
est
revenu
Dass
Don
Quijote
zurückgekehrt
ist
Avec
son
ch'val
de
porcelaine
Mit
seinem
Pferd
aus
Porzellan
Et
une
armure
qui
ne
tient
plus
Und
einer
Rüstung,
die
nicht
mehr
hält
Les
romances
impossibles
Die
unmöglichen
Romanzen
Qui
traînent
le
soir
au
coin
des
rues
Die
abends
an
den
Straßenecken
herumlungern
Comme
les
moulins
et
les
géants
Wie
die
Windmühlen
und
die
Riesen
Ne
lui
font
pas
plus
peur
qu'avant
Machen
ihm
nicht
mehr
Angst
als
zuvor
Quand
on
passe
le
temps
que
j'ai
passé
Wenn
man
die
Zeit
verbringt,
die
ich
verbracht
habe
À
vivre
en
attendant
Mit
Warten
Entre
les
quatre
murs
et
le
lit
trop
dur
Zwischen
den
vier
Wänden
und
dem
zu
harten
Bett
Offerts
par
le
gouvernement
Von
der
Regierung
angeboten
On
écrit
aux
larmes
sur
les
draps
blancs
Schreibt
man
mit
Tränen
auf
die
weißen
Laken
D'incroyables
comédies
Unglaubliche
Komödien
Pour
tous
les
acteurs
drôles
qui
apprennent
leur
rôle
Für
all
die
lustigen
Schauspieler,
die
ihre
Rolle
lernen
Dans
les
coulisses
de
l'ennui
In
den
Kulissen
der
Langeweile
Pour
tous
les
fous
qui
ont
peur
d'l'amour
Für
all
die
Narren,
die
Angst
vor
der
Liebe
haben
Comme
des
sirènes
dans
la
nuit
Wie
Sirenen
in
der
Nacht
Pour
toutes
les
fées
des
étoiles
Für
all
die
Sternenfeen
Toutes
les
robes
de
bal
de
toutes
les
reines
All
die
Ballkleider
aller
Königinnen
De
tous
les
carnavals
Aller
Karnevale
Pour
tous
les
imbéciles
qui
chassent
la
baleine
Für
all
die
Dummköpfe,
die
den
Wal
jagen
Sur
des
immenses
bateaux
Auf
riesigen
Schiffen
Et
qui
ne
voient
jamais
le
poisson
d'avril
Und
die
niemals
den
Aprilscherz
sehen
Qui
leur
pend
dans
le
dos
Der
ihnen
am
Rücken
hängt
Tu
peux
dire
à
tout
le
monde
Du
kannst
allen
sagen
Que
Don
Quichotte
est
revenu
Dass
Don
Quijote
zurückgekehrt
ist
Avec
son
ch'val
de
porcelaine
Mit
seinem
Pferd
aus
Porzellan
Et
une
armure
qui
ne
tient
plus
Und
einer
Rüstung,
die
nicht
mehr
hält
Les
romances
impossibles
Die
unmöglichen
Romanzen
Qui
traînent
le
soir
au
coin
des
rues
Die
abends
an
den
Straßenecken
herumlungern
Comme
les
moulins
et
les
géants
Wie
die
Windmühlen
und
die
Riesen
Ne
lui
font
pas
plus
peur
qu'avant
Machen
ihm
nicht
mehr
Angst
als
zuvor
Comme
tu
vois,
on
peut
pas
vraiment
dire
Wie
du
siehst,
kann
man
nicht
wirklich
sagen
Que
quelque
chose
a
changé
Dass
sich
etwas
geändert
hat
Et
je
reviens
debout,
c'est
déjà
beaucoup
Und
ich
komme
aufrecht
zurück,
das
ist
schon
viel
Et
c'est
déjà
le
mois
de
mai
Und
es
ist
schon
Mai
J'voudrais
juste
trouver
la
place
Ich
möchte
nur
den
Platz
finden
Que
tout
l'monde
finit
par
se
trouver
Den
jeder
irgendwann
findet
Et
si
t'as
l'goût
d'me
voir
Und
wenn
du
Lust
hast,
mich
zu
sehen
J'te
raconterai
Erzähle
ich
dir
Des
belles
histoires
de
chevaliers
Schöne
Geschichten
von
Rittern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Rivard
Альбом
Simple
дата релиза
03-04-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.