Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Méfiez-vous du grand amour
Hüte dich vor der großen Liebe
Il
se
cache
dans
un
coin
de
votre
vie
Sie
versteckt
sich
in
einer
Ecke
deines
Lebens,
En
habit
du
dimanche
et
en
souliers
vernis
im
Sonntagsanzug
und
in
Lackschuhen.
Il
connaît
par
coeur
vos
allées
vos
venues
Sie
kennt
deine
Wege
und
Gewohnheiten
in-
und
auswendig,
Il
vous
voit
de
loin
vous
l'avez
jamais
vu
sieht
dich
von
weitem,
du
hast
sie
nie
gesehen.
Il
se
tient
dans
les
bars
du
centre
ville
Sie
hält
sich
in
den
Bars
der
Innenstadt
auf
Ou
dans
les
creux
de
la
banlieue
oder
in
den
Tiefen
der
Vororte.
Il
se
tient
partout
Sie
ist
überall,
Il
se
tient
partout
sie
ist
überall.
Il
vous
guette
en
attendant
le
bon
moment
Sie
lauert
dir
auf,
wartet
auf
den
richtigen
Moment,
Pour
vous
frapper
dans
le
dos
et
pour
longtemps
um
dich
von
hinten
und
für
lange
Zeit
zu
treffen.
C'est
un
assassin
du
Montréal
Matin
Sie
ist
ein
Attentäter
des
Montréal
Matin,
Le
dernier
des
grands,
le
plus
grand
des
vauriens
der
letzte
der
Großen,
der
größte
der
Schurken.
Il
se
tient
chez
les
marchands
de
journaux
Sie
hält
sich
bei
den
Zeitungshändlern
auf,
Dans
les
bowlings
et
les
bingos
in
Bowlingbahnen
und
Bingohallen.
Il
se
tient
partout
Sie
ist
überall,
Il
se
tient
partout
sie
ist
überall.
Méfiez-vous
du
grand
amour
Hüte
dich
vor
der
großen
Liebe,
Qui
se
promène
aux
alentours
die
sich
in
der
Umgebung
herumtreibt,
Dans
les
habits
trop
grands
pour
lui
in
Kleidern,
die
ihr
viel
zu
groß
sind.
On
sait
pas
son
âge
ni
son
nom
Man
kennt
weder
ihr
Alter
noch
ihren
Namen.
Si
vous
sortez
faites
attention
Wenn
du
ausgehst,
pass
auf,
Laissez
vot'coeur
à
la
maison,
à
la
maison
lass
dein
Herz
zu
Hause,
zu
Hause.
Sur
les
bords
de
l'autoroute
on
l'a
vu
s'pencher
Am
Rande
der
Autobahn
hat
man
sie
sich
bücken
sehen,
Dans
les
chassis
d'cave
d'un
beau
duplex
climatisé
in
den
Kellerschächten
eines
schönen
klimatisierten
Doppelhauses.
Les
amoureux
fous
faisaient
l'amour
tout
habillés
Die
verrückten
Verliebten
liebten
sich
voll
bekleidet,
Et
lui
le
grand
amour
riait
à
gorge
déployée
und
sie,
die
große
Liebe,
lachte
aus
vollem
Halse.
Un
jour
dans
le
secret
de
vot'bonheur
Eines
Tages,
im
Geheimen
deines
Glücks,
Quand
il
vous
aura
pris
le
coeur
wenn
sie
dein
Herz
erobert
hat,
Il
rira
de
vous
wird
sie
über
dich
lachen,
Il
rira
de
vous
wird
sie
über
dich
lachen.
Méfiez-vous
du
grand
amour
Hüte
dich
vor
der
großen
Liebe,
Qui
se
promène
aux
alentours
die
sich
in
der
Umgebung
herumtreibt,
Dans
les
habits
trop
grands
pour
lui
in
Kleidern,
die
ihr
viel
zu
groß
sind.
On
sait
pas
son
âge
ni
son
nom
Man
kennt
weder
ihr
Alter
noch
ihren
Namen.
Si
vous
sortez
faites
attention
Wenn
du
ausgehst,
pass
auf,
Laissez
vot'coeur
à
la
maison,
à
la
maison
lass
dein
Herz
zu
Hause,
zu
Hause.
Méfiez-vous
du
grand
amour
Hüte
dich
vor
der
großen
Liebe,
Qui
se
promène
aux
alentours
die
sich
in
der
Umgebung
herumtreibt,
Dans
les
habits
beaucoup
trop
grands
pour
lui
in
Kleidern,
die
viel
zu
groß
für
sie
sind.
On
sait
pas
son
âge
ni
son
nom
Man
kennt
weder
ihr
Alter
noch
ihren
Namen.
Si
vous
sortez
faites
attention
Wenn
du
ausgehst,
pass
auf,
Laissez
vot'coeur
à
la
maison,
à
la
maison
lass
dein
Herz
zu
Hause,
zu
Hause.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel F. Rivard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.