Michel Rivard - Oh secourez-moi ! - перевод текста песни на немецкий

Oh secourez-moi ! - Michel Rivardперевод на немецкий




Oh secourez-moi !
Oh rettet mich!
Secourez-moi les mains amicales
Helft mir, ihr freundlichen Hände
Chassez de moi les noctambules de mes solitudes
Vertreibt von mir die Nachtgeschöpfe meiner Einsamkeit
Conjurez les tourmentes mon âme est leur proie rouge
Bannt die Stürme, in denen meine Seele ihre rote Beute ist
Secourez-moi
Rettet mich
Des fantômes blancs assoiffés dans leur antre
Weiße, durstige Geister in ihrem Höhlengrund
Vous les entendez, les chiens qui reviennent
Ihr hört sie, die Hunde, die wiederkommen
Les marteaux répétition dans mon squelette
Die Wiederholungshämmer in meinem Skelett
Secourez-moi
Rettet mich
Comme on fait pour les noyés de l'eau noire
Wie man es tut für die Ertrunkenen im schwarzen Wasser
Qui passent sous le pont du Bout de l'Île
Die unter der Brücke des Inselendes hindurchtreiben
Dans le charroi morne des glaces et des soleils moirés
Im trostlosen Troß von Eis und schimmernden Sonnen
Secourez-moi
Rettet mich
Et glisse le ventre doux des vents frileux d'avril
Und wo der weiche Leib der fröstelnden Aprilwinde gleitet
Comme on fait pour l'enfant égaré
Wie man es tut für das verlorene Kind
Alors que se flèchent dans ses eaux les scintillements
Während sich in seinen Wassern die Funken
De la neige qui meurt sur les roches
Des sterbenden Schnees auf den Felsen pfeilen
Oh, secourez-moi
Oh, rettet mich
Secourez-moi
Rettet mich
Ouh, les mains amicales
Ouh, die freundlichen Hände
Secourez-moi les mains amicales
Helft mir, ihr freundlichen Hände
Par-dessus le fossé des damnations qui gestent
Über den Graben der gestikulierenden Verdammnisse
Et malgré les latitudes à nos voies
Und trotz der Breitengrade unserer Wege
Secourez-moi
Rettet mich
Des fantômes blancs assoiffés dans leur antre
Weiße, durstige Geister in ihrem Höhlengrund
Vous les entendez, les chiens qui reviennent
Ihr hört sie, die Hunde, die wiederkommen
Les marteaux répétition dans mon squelette
Die Wiederholungshämmer in meinem Skelett
Secourez-moi
Rettet mich
Comme on fait pour les noyés de l'eau noire
Wie man es tut für die Ertrunkenen im schwarzen Wasser
Qui passent sous le pont du Bout de l'Île
Die unter der Brücke des Inselendes hindurchtreiben
Dans le charroi morne des glaces et des soleils moirés
Im trostlosen Troß von Eis und schimmernden Sonnen
Secourez-moi
Rettet mich
Et glisse le ventre doux des vents frileux d'avril
Und wo der weiche Leib der fröstelnden Aprilwinde gleitet
Comme on fait pour l'enfant égaré
Wie man es tut für das verlorene Kind
Alors que se flèchent dans ses eaux les scintillements
Während sich in seinen Wassern die Funken
De la neige qui meurt sur les roches
Des sterbenden Schnees auf den Felsen pfeilen
Oh, secourez-moi
Oh, rettet mich
Secourez-moi
Rettet mich
Ouh, les mains amicales
Ouh, die freundlichen Hände
Oh, secourez-moi
Oh, rettet mich
Secourez-moi
Rettet mich
Ouh, les mains amicales
Ouh, die freundlichen Hände
Oh, secourez-moi
Oh, rettet mich





Авторы: Gilles Bélanger, Gaston Miron


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.