Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rue Sanschagrin
Sanschagrin Straße
On
ne
voit
plus
François
sur
la
rue
Sanschagrin
Man
sieht
François
nicht
mehr
auf
der
Sanschagrin
Straße
Il
s'en
va
quelquefois
puis
toujours
il
revient
Manchmal
geht
er
weg
und
kommt
dann
immer
wieder
Mais
là,
depuis
trois
mois,
sans
nouvelles,
sans
potins
Aber
jetzt,
seit
drei
Monaten,
ohne
Nachricht,
ohne
Klatsch
Nathalie,
son
amie,
est
toute
seule
et
n'a
rien
Nathalie,
seine
Freundin,
ist
ganz
allein
und
hat
nichts
Que
la
nuit
comme
abri
sur
la
rue
Sanschagrin
Als
die
Nacht
als
Unterschlupf
auf
der
Sanschagrin
Straße
Elle
a
besoin
d'un
ange
sur
la
rue
Sanschagrin
Sie
braucht
einen
Engel
auf
der
Sanschagrin
Straße
Mais
on
voit
qu'elle
dérange,
alors
on
change
de
ch'min
Aber
man
sieht,
dass
sie
stört,
also
wechselt
man
den
Weg
Elle
serre
son
p'tit
change
dans
le
creux
d'une
main
Sie
hält
ihr
kleines
Wechselgeld
in
ihrer
Hand
Elle
a
peur
des
voleurs,
elle
est
sale,
elle
a
faim
Sie
hat
Angst
vor
Dieben,
sie
ist
schmutzig,
sie
hat
Hunger
Elle
a
besoin
d'un
ange
sur
la
rue
Sanschagrin
Sie
braucht
einen
Engel
auf
der
Sanschagrin
Straße
Elle
a
besoin
d'un
ange
sur
la
rue
Sanschagrin
Sie
braucht
einen
Engel
auf
der
Sanschagrin
Straße
Elle
se
souvient
toujours
d'une
maison
de
poupée
Sie
erinnert
sich
immer
an
ein
Puppenhaus
Du
lilas
dans
la
cour,
de
sa
belle
robe
d'été
An
den
Flieder
im
Hof,
an
ihr
schönes
Sommerkleid
D'une
main
sur
sa
bouche,
d'une
autre
qui
la
touche
An
eine
Hand
auf
ihrem
Mund,
an
eine
andere,
die
sie
berührt
Du
sanglot
étouffé
sous
un
oreiller
An
das
erstickte
Schluchzen
unter
einem
Kissen
Sur
la
rue
Sanschagrin,
elle
essaie
d'oublier
Auf
der
Sanschagrin
Straße
versucht
sie
zu
vergessen
Sur
la
rue
Sanschagrin,
elle
essaie
d'oublier
Auf
der
Sanschagrin
Straße
versucht
sie
zu
vergessen
Un
éclair
dans
les
veines
sur
la
rue
Sanschagrin
Ein
Blitz
in
den
Venen
auf
der
Sanschagrin
Straße
Un
moment,
elle
est
reine,
un
moment,
elle
est
rien
Einen
Moment
lang
ist
sie
Königin,
einen
Moment
lang
ist
sie
nichts
Et
ses
pas
la
ramènent
dans
la
rue
comme
un
chien
Und
ihre
Schritte
führen
sie
wie
einen
Hund
auf
die
Straße
zurück
Les
passant
s'effaçant
quand
elle
leur
tend
la
main
Die
Passanten
verschwinden,
wenn
sie
ihnen
die
Hand
entgegenstreckt
Un
éclair
dans
les
veines
sur
la
rue
Sanschagrin
Ein
Blitz
in
den
Venen
auf
der
Sanschagrin
Straße
Un
poison
dans
les
veines
sur
la
rue
Sanschagrin
Ein
Gift
in
den
Venen
auf
der
Sanschagrin
Straße
Elle
se
souvient
toujours
d'une
maison
de
poupée
Sie
erinnert
sich
immer
an
ein
Puppenhaus
Du
lilas
dans
la
cour,
de
sa
belle
robe
d'été
An
den
Flieder
im
Hof,
an
ihr
schönes
Sommerkleid
D'une
main
sur
sa
bouche,
d'une
autre
qui
la
touche
An
eine
Hand
auf
ihrem
Mund,
an
eine
andere,
die
sie
berührt
Du
sanglot
étouffé
sous
un
oreiller
An
das
erstickte
Schluchzen
unter
einem
Kissen
Sur
la
rue
Sanschagrin,
elle
essaie
d'oublier
Auf
der
Sanschagrin
Straße
versucht
sie
zu
vergessen
Sur
la
rue
Sanschagrin,
elle
essaie
d'oublier
Auf
der
Sanschagrin
Straße
versucht
sie
zu
vergessen
On
a
trouvé
son
corps
sur
la
rue
Sanschagrin
Man
hat
ihren
Körper
auf
der
Sanschagrin
Straße
gefunden
Quelque
part
dans
le
nord,
les
parents
n'savent
rien
Irgendwo
im
Norden,
die
Eltern
wissen
nichts
Dans
la
lueur
des
phares,
la
neige
vole
et
vient
Im
Schein
der
Scheinwerfer
fliegt
und
kommt
der
Schnee
Nathalie,
endormie,
rêve
qu'on
lui
prend
la
main
Nathalie,
eingeschlafen,
träumt,
dass
man
ihre
Hand
nimmt
C'est
François
qui
revient
sur
la
rue
Sanschagrin
Es
ist
François,
der
auf
die
Sanschagrin
Straße
zurückkehrt
C'est
François
qui
revient
sur
la
rue
Sanschagrin
Es
ist
François,
der
auf
die
Sanschagrin
Straße
zurückkehrt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Rivard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.