Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seize ans déja
Schon sechzehn Jahre
Seize
ans
déjà,
elle
attend
quelque
chose
Schon
sechzehn
Jahre,
sie
wartet
auf
etwas
Un
appel,
un
visage,
un
message
à
l'écran
Einen
Anruf,
ein
Gesicht,
eine
Nachricht
auf
dem
Bildschirm
Elle
parle
au
téléphone
Sie
spricht
am
Telefon
Et
son
cœur
se
chiffonne
au
moindre
tremblement
Und
ihr
Herz
zerknittert
bei
der
kleinsten
Erschütterung
Seize
ans
déjà,
elle
est
belle
au
présent
Schon
sechzehn
Jahre,
sie
ist
schön
in
der
Gegenwart
On
lui
dit,
elle
rougit,
c'est
génant
à
seize
ans
Man
sagt
es
ihr,
sie
errötet,
es
ist
peinlich
mit
sechzehn
Oh!
les
questions
qu'elle
se
pose
Oh!
Die
Fragen,
die
sie
sich
stellt
Les
défauts
dans
l'miroir,
les
sanglots
certains
soirs
Die
Fehler
im
Spiegel,
das
Schluchzen
an
manchen
Abenden
Entre
la
femme
qu'elle
sera,
et
celle
qu'elle
est
déjà
Zwischen
der
Frau,
die
sie
sein
wird,
und
der,
die
sie
schon
ist
Y'a
une
toute
petite
fille,
qui
n'sait
plus
où
elle
va
Gibt
es
ein
ganz
kleines
Mädchen,
das
nicht
mehr
weiß,
wohin
es
geht
Seize
ans
derrière
et
toute
la
vie
devant
Sechzehn
Jahre
liegen
hinter
ihr
und
das
ganze
Leben
vor
ihr
Seize
ans
déjà,
pleine
de
toutes
les
musiques
Schon
sechzehn
Jahre,
voller
Musik
Une
chanson
britannique
et
son
âme
s'envole
Ein
britisches
Lied
und
ihre
Seele
fliegt
davon
Au-dessus
de
l'école
Über
die
Schule
De
là-haut
elle
rigole,
trouve
le
monde
presque
beau
Von
dort
oben
lacht
sie,
findet
die
Welt
fast
schön
Seize
ans
déjà,
elle
se
rêve
un
roman
Schon
sechzehn
Jahre,
sie
träumt
sich
einen
Roman
Un
peu
triste,
un
peu
flou,
intriguée,
elle
attend
Ein
bisschen
traurig,
ein
bisschen
verschwommen,
neugierig
wartet
sie
Au
tournant
de
la
page,
un
nouveau
personnage
Am
Wendepunkt
der
Seite,
eine
neue
Figur
Un
heureux
dénouement
Ein
glückliches
Ende
Entre
la
femme
qu'elle
sera
et
celle
qu'elle
est
déjà
Zwischen
der
Frau,
die
sie
sein
wird,
und
der,
die
sie
schon
ist
Y'a
une
toute
petite
fille
qui
n'sait
plus
où
elle
va
Gibt
es
ein
ganz
kleines
Mädchen,
das
nicht
mehr
weiß,
wohin
es
geht
Seize
ans
derrière
et
toute
la
vie
devant
Sechzehn
Jahre
liegen
hinter
ihr
und
das
ganze
Leben
vor
ihr
Seize
ans
déjà
la
famille,
les
fous
rires,
Schon
sechzehn
Jahre,
die
Familie,
das
Gelächter,
Les
amis
pour
la
vie
et
pourtant
elle
attend
Freunde
fürs
Leben
und
trotzdem
wartet
sie
Un
téléphone,
un
appel,
Ein
Telefon,
ein
Anruf,
Elle
frissonne,
un
prénom
qui
rend
fou,
un
baiser
dans
le
cou
Sie
schaudert,
ein
Vorname,
der
verrückt
macht,
ein
Kuss
in
den
Nacken
Entre
la
femme
qu'elle
sera
et
celle
qu'elle
est
déjà
Zwischen
der
Frau,
die
sie
sein
wird,
und
der,
die
sie
schon
ist
Y'a
une
toute
petite
fille
qui
n'sait
plus
où
elle
va
Gibt
es
ein
ganz
kleines
Mädchen,
das
nicht
mehr
weiß,
wohin
es
geht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Huet, Michel Rivard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.