Michel Rivard - Tout va bien - I - перевод текста песни на немецкий

Tout va bien - I - Michel Rivardперевод на немецкий




Tout va bien - I
Alles wird gut - I
à Montréal d'une famille normale
Geboren in Montreal aus einer normalen Familie
Élevé dans le noir entre la tévé et le purgatoire
Aufgewachsen im Dunkeln zwischen Fernseher und Fegefeuer
Sorti de l'école
Die Schule verlassen
Rempli de symboles et de bonnes manières
Voller Symbole und guter Manieren
Perdu dans ses rêves pendant tant d'années
Verloren in seinen Träumen für so viele Jahre
À pas pouvoir les dire, à se les raconter avant de s'endormir
Ohne sie aussprechen zu können, sich selbst erzählend vor dem Einschlafen
Lancé en amour, pogné dans le détour
In die Liebe gestürzt, in einem Umweg gefangen
Quand on découvre un jour que ce qu'on avait voulu
Wenn man eines Tages entdeckt, dass das, was man gewollt hatte
Était moins beau en dedans qu'autour
Innerlich weniger schön war als äußerlich
Ayez pitié de l'homme qui a peur
Habt Mitleid mit dem Mann, der Angst hat
Prenez-lui la main quand il pleure
Nimm seine Hand, wenn er weint
Amenez-le doucement danser
Bring ihn sanft zum Tanzen
Jusqu'au petit matin
Bis zum frühen Morgen
Donnez-lui le goût de croire
Gib ihm die Lust zu glauben
Que tout va bien
Dass alles gut wird
Caché dans les bars la nuit vient tard
Versteckt in den Bars, wo die Nacht spät kommt
Et le jour se perd à trouver des remèdes pour le mal de mer
Und wo der Tag sich verliert, um Mittel gegen die Seekrankheit zu finden
Des lendemains de veille
Der Morgen nach durchzechten Nächten
Aussi vides et creux que le fond des bouteilles
So leer und hohl wie der Boden der Flaschen
Connu ses amis dans un bal masqué
Seine Freunde auf einem Maskenball kennengelernt
En beaux habits de soirée
In schönen Abendkleidern
À pas vouloir se dire si on était déguisé
Ohne sich fragen zu wollen, ob wir verkleidet waren
Endormi debout entre le sommeil et l'université
Stehend eingeschlafen zwischen Schlaf und Universität
Sur des débuts de phrases et des idées de tout changer
Über Satzanfänge und Ideen, alles zu ändern
Ayez pitié de l'homme qui a peur
Habt Mitleid mit dem Mann, der Angst hat
Prenez-lui la main quand il pleure
Nimm seine Hand, wenn er weint
Amenez-le doucement danser
Bring ihn sanft zum Tanzen
Jusqu'au petit matin
Bis zum frühen Morgen
Donnez-lui le goût de croire
Gib ihm die Lust zu glauben
Que tout va bien
Dass alles gut wird
Penché sur sa vie comme sur un cahier
Über sein Leben gebeugt wie über ein Heft
À composer des rimes pour ses vieux péchés
Um Reime für seine alten Sünden zu verfassen
Au lieu d'en inventer
Anstatt neue zu erfinden
Perché sur sa ville, un oiseau fébrile avant de s'envoler
Auf seiner Stadt sitzend, ein fiebriger Vogel vor dem Abflug
Assis sur le bord de votre grand lit
Am Rand deines großen Bettes sitzend
Vous l'écoutez parler
Hörst du ihm zu, wie er spricht
C'est fou tout ce qu'on peut dire quand on a juste une nuit
Es ist verrückt, was man alles sagen kann, wenn man nur eine Nacht hat
Votre main est douce, votre main se glisse
Deine Hand ist sanft, deine Hand gleitet
Dans la main de l'homme
In die Hand des Mannes
Et votre sourire lui dit de rester jusqu'à demain
Und dein Lächeln sagt ihm, er solle bis morgen bleiben
Ayez pitié de l'homme qui a peur
Habt Mitleid mit dem Mann, der Angst hat
Prenez-lui la main quand il pleure
Nimm seine Hand, wenn er weint
Amenez-le doucement danser
Bring ihn sanft zum Tanzen
Jusqu'au petit matin
Bis zum frühen Morgen
Donnez-lui le goût de croire
Gib ihm die Lust zu glauben
Que tout va bien
Dass alles gut wird





Авторы: Michel Rivard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.