Текст и перевод песни Michel Sardou - Cent mille Universités
Quand
il
y
aura
cent
mille
universités,
Когда
будет
сто
тысяч
университетов,
Cent
millions
d'hommes
vivant
dans
les
facultés,
Сто
миллионов
мужчин,
живущих
на
факультетах,
Qu'adviendra-t-il
de
nos
petits
métiers?
Что
будет
с
нашими
мелкими
ремеслами?
Restera-t-il
un
sabotier?
Останется
ли
он
диверсантом?
Qu'adviendra-t-il
de
nos
petits
métiers?
Что
будет
с
нашими
мелкими
ремеслами?
Restera
t
il
un
sabotier?
Он
останется
диверсантом?
Il
nous
faudra
vivre
pendant
de
longs
mois
Нам
придется
прожить
еще
долгие
месяцы
Sur
un
banc
de
bois,
На
деревянной
скамье,
Dans
une
maison
triste
В
печальном
доме
Où
l'on
ne
parlera
que
de
chiffres
et
de
lois.
Где
мы
будем
говорить
только
о
цифрах
и
законах.
Quand
il
y
aura
cent
mille
universités,
Когда
будет
сто
тысяч
университетов,
Les
filles
n'auront
même
plus
le
temps
d'aimer.
У
девушек
даже
не
будет
времени
полюбить.
Que
feront-elles
quand
on
ira
rechercher
Что
они
будут
делать,
когда
мы
отправимся
на
поиски
La
fille
du
dernier
sabotier?
Дочь
последнего
диверсанта?
Que
feront-elles
quand
on
ira
rechercher
Что
они
будут
делать,
когда
мы
отправимся
на
поиски
La
fille
du
demier
sabotier?
Дочь
демье
саботье?
Tout
sera
plus
sombre
autour
de
leur
vie
Все
будет
темнее
вокруг
их
жизни
Habillées
d'ennui
Одетые
от
скуки
Et
comme
des
ombres,
И
как
тени,
Elles
se
diront
"Où
sont
tous
les
garçons?"
Они
скажут:"где
все
мальчики?"
Quand
il
y
aura
cent
mille
universités,
Когда
будет
сто
тысяч
университетов,
Cent
mille
toits
pour
cerveaux
à
cultiver,
Сто
тысяч
крыш
для
выращивания
мозгов,
Entre
deux
grands
problèmes
à
évoquer,
Между
двумя
основными
проблемами,
которые
нужно
обсудить,
Qui
parlera
du
sabotier?
Кто
будет
говорить
о
саботажнике?
Entre
deux
grands
problèmes
à
évoquer,
Между
двумя
основными
проблемами,
которые
нужно
обсудить,
Qui
parlera
du
sabotier?
Кто
будет
говорить
о
саботажнике?
Il
nous
faudra
vivre
dans
un
grand
building,
Нам
придется
жить
в
большом
здании,
Histoire
de
standing.
История
стендинга.
Fini
les
beaux
livres.
Кончились
прекрасные
книги.
On
dira
je
t'aime
sur
des
IBM.
Мы
скажем,
что
я
люблю
тебя
в
IBM.
Quand
il
y
aura
cent
mille
universités,
Когда
будет
сто
тысяч
университетов,
Cent
millions
d'hommes
vivant
dans
les
facultés,
Сто
миллионов
мужчин,
живущих
на
факультетах,
Qu'adviendra
t
il
de
nos
petits
métiers?
Что
будет
с
нашими
мелкими
ремеслами?
Restera-t-il
un
sabotier?
Останется
ли
он
диверсантом?
Qu'adviendra
t
il
de
nos
petits
métiers?
Что
будет
с
нашими
мелкими
ремеслами?
Restera-t-il
un
sabotier?
Останется
ли
он
диверсантом?
Qu'adviendra
t
il
de
nos
petits
métiers?
Что
будет
с
нашими
мелкими
ремеслами?
Restera-t-il
un
sabotier?
Останется
ли
он
диверсантом?
Qu'adviendra
t
il
de
nos
petits
métiers?
Что
будет
с
нашими
мелкими
ремеслами?
Restera-t-il
un
sabotier?
Останется
ли
он
диверсантом?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JACQUES REVAUX, RALPH BERNET, MICHEL CHARLES SARDOU
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.