Текст и перевод песни Michel Sardou - Corsica
(Michel
Fugain/Michel
Sardou)
(Мишель
Фуген/Мишель
Сарду)
L'éternité,
c'est
Zonza!
Les
tours
génoises
ont
vu
passer
Вечность-это
Зонза!
Мимо
генуэзских
башен
пронесся
De
la
birème
aux
plaisanciers,
beaucoup
d'hommes
qui
ne
savaient
pas
От
Бирмы
до
яхтсменов
многие
мужчины,
которые
не
знали
Que
si
tu
t'offres,
on
te
prend
pas,
ma
liberté,
c'est
Zonza!
Что
если
ты
предложишь
себя,
мы
тебя
не
возьмем,
моя
свобода-это
Зонза!
Un
bout
de
terre
au
fond
du
sud,
où
s'évanouit
ma
lassitude
Клочок
земли
в
глубине
юга,
где
исчезает
моя
усталость
Comme
un
rêve
qui
ne
revient
pas...
Как
сон,
который
не
возвращается...
O
Corsica
bella
Corsica,
fleur
de
montagne
posée
sur
l'eau
О
Корсика
Белла
Корсика,
горный
цветок,
лежащий
на
воде
Où
la
mer
s'abreuve
aux
ruisseaux
Pour
éclairer
son
bleu-marine.
Там,
где
море
поливается
ручьями,
чтобы
осветить
его
темно-синим.
Corsica,
ma
belle
Corsica,
si
je
pouvais
choisir
l'endroit
Корсика,
Моя
прекрасная
Корсика,
если
бы
я
мог
выбрать
это
место
Où
la
mort
me
recouvrira
de
son
manteau
de
cornaline
Где
смерть
укроет
меня
своим
сердоликовым
плащом
J'aimerais
qu'elle
m'endorme
chez
toi.
Я
бы
хотел,
чтобы
она
переночевала
у
тебя.
L'éternité,
c'est
Zonza!
Elle
a
protégé
les
brigands
Вечность-это
Зонза!
Она
защищала
разбойников
Quand
ils
étaient
bandits
d'honneur
Когда
они
были
бандитами
чести
Comme
on
l'est
tous
du
fond
du
cœur.
Как
и
все
мы
в
глубине
души.
Lorsque
le
joug
est
trop
pesant,
ma
liberté,
c'est
Zonza!
Когда
ярмо
слишком
обременительно,
моя
свобода-это
Зонза!
Les
tours
d'en
bas
m'avertiront,
quand
tout
au
fond
de
l'horizon
Башни
снизу
предупредят
меня,
когда
все
на
дне
горизонта
Mon
dernier
matin
paraîtra...
Настанет
мое
последнее
утро...
O
Corsica
bella
Corsica,
fleur
de
montagne
posée
sur
l'eau
О
Корсика
Белла
Корсика,
горный
цветок,
лежащий
на
воде
Où
la
mer
s'abreuve
aux
ruisseaux
Pour
éclairer
son
bleu-marine.
Там,
где
море
поливается
ручьями,
чтобы
осветить
его
темно-синим.
Corsica,
ma
belle
Corsica,
si
je
pouvais
choisir
l'endroit
Корсика,
Моя
прекрасная
Корсика,
если
бы
я
мог
выбрать
это
место
Où
la
mort
me
recouvrira
de
son
manteau
de
cornaline
Где
смерть
укроет
меня
своим
сердоликовым
плащом
J'aimerais
qu'elle
m'endorme
chez
toi,
o
Corsica
bella
Corsica.
Я
бы
хотел,
чтобы
она
переночевала
у
тебя,
о
Корсика
Белла
Корсика.
Corsica,
ma
belle
Corsica,
si
je
pouvais
choisir
l'endroit
Корсика,
Моя
прекрасная
Корсика,
если
бы
я
мог
выбрать
это
место
Où
la
mort
me
recouvrira
de
son
manteau
de
cornaline
Где
смерть
укроет
меня
своим
сердоликовым
плащом
Alors
qu'elle
m'endorme
chez
toi,
l'éternité,
c'est
Zonza!
Пока
она
засыпает
меня
у
тебя,
вечность-это
Зонза!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fugain Michel Paul, Sardou Michel Charles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.