Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dessins de femmes
Frauenzeichnungen
La
musique
du
ventilateur
Die
Musik
des
Ventilators
Tourne
encore
dans
nos
cœurs
Spielt
noch
in
unseren
Herzen
Et
nos
corps
se
répondent.
Und
unsere
Körper
antworten
sich.
Noyés
dans
la
chaleur.
Ertrunken
in
der
Hitze.
A
l'autre
bout
du
monde,
Am
anderen
Ende
der
Welt,
Des
frissons
d'équateur
Gänsehaut
vom
Äquator
Dans
cette
lumière
blonde.
In
diesem
blonden
Licht.
Mes
mains
dans
tes
cheveux
Meine
Hände
in
deinem
Haar
Comme
le
vent
dans
les
lianes
Wie
der
Wind
in
den
Lianen
Redescendent
peu
à
peu
Gleiten
langsam
hinab
Sur
tes
dessins
de
femmes
Auf
deine
Frauenzeichnungen
Jusqu'au
secret
noyé
Bis
zum
ertrunkenen
Geheimnis
De
silence
et
de
pluie,
Aus
Stille
und
Regen,
Les
ailes
déployées,
Die
Flügel
ausgebreitet,
Comme
un
oiseau
s'enfuit.
Wie
ein
Vogel
entflieht.
La
musique
du
ventilateur
Die
Musik
des
Ventilators
Tourne
encore
dans
nos
cœurs
Spielt
noch
in
unseren
Herzen
Et
nos
yeux
se
racontent
Und
unsere
Augen
erzählen
sich
Des
histoires
de
voleurs
Geschichten
von
Dieben
Qui
n'ont
ni
peur
ni
honte
Die
weder
Angst
noch
Scham
D'être
les
inventeurs
Dafür
kennen,
Erfinder
zu
sein
De
ce
plaisir
qui
monte.
Dieser
aufsteigenden
Lust.
Mes
mains
sur
ton
visage
Meine
Hände
auf
deinem
Gesicht
Ne
retiennent
qu'à
moitié
Halten
nur
zur
Hälfte
zurück
La
violence
de
l'orage
Die
Gewalt
des
Sturms
Par
désir
par
pitié.
Aus
Verlangen,
aus
Mitleid.
Je
veux
le
bleu
du
ciel
Ich
will
das
Himmelsblau
Avant
de
m'effondrer,
Bevor
ich
zusammenbreche,
Brûlé
par
le
soleil,
Von
der
Sonne
verbrannt,
Comme
un
oiseau
cinglé.
Wie
ein
besessener
Vogel.
La
musique
du
ventilateur
Die
Musik
des
Ventilators
Tourne
encore
dans
nos
cœurs
Spielt
noch
in
unseren
Herzen
Et
nos
corps
se
délivrent
Und
unsere
Körper
befreien
sich
Perdus
dans
la
tiédeur
Verloren
in
der
Wärme
De
nos
rêves
qui
survivent
Unserer
überlebenden
Träume
Aux
instants
de
douleur
Die
Schmerz-Momente
überstehn,
Que
je
voudrais
revivre.
Die
ich
gerne
nochmal
lebte.
Mes
mains
dans
tes
cheveux
Meine
Hände
in
deinem
Haar
Comme
le
vent
dans
le
lianes
Wie
der
Wind
in
den
Lianen
Descendront
peu
à
peu
Werden
langsam
hinabgleiten
Sur
tes
dessins
de
femmes
Auf
deine
Frauenzeichnungen
Jusqu'au
secret
noyé
Bis
zum
ertrunkenen
Geheimnis
De
silence
et
de
pluie,
Aus
Stille
und
Regen,
Les
ailes
déployées,
Die
Flügel
ausgebreitet,
Comme
un
oiseau
s'enfuit.
Wie
ein
Vogel
entflieht.
Mes
mains
sur
ton
visage
Meine
Hände
auf
deinem
Gesicht
Retiendront
à
moitié
Werden
halb
zurückhalten
La
violence
de
l'orage
Die
Gewalt
des
Sturms
Par
désir
par
pitié.
Aus
Verlangen,
aus
Mitleid.
J'aurai
le
bleu
du
ciel
Ich
werd
das
Himmelsblau
sehn
Avant
de
m'effondrer,
Bevor
ich
zusammenbreche,
Brûlé
par
le
soleil,
Von
der
Sonne
verbrannt,
Comme
un
oiseau
cinglé.
Wie
ein
besessener
Vogel.
La
musique
du
ventilateur
Die
Musik
des
Ventilators
Tourne
encore
dans
nos
cœurs
Spielt
noch
in
unseren
Herzen
Et
nos
corps
se
répondent,
Und
unsere
Körper
antworten
sich,
Noyés
dans
la
chaleur,
Ertrunken
in
der
Hitze,
A
l'autre
bout
du
monde,
Am
anderen
Ende
der
Welt,
Des
frissons
d'équateur
Gänsehaut
vom
Äquator
Dans
cette
lumière
blonde.
In
diesem
blonden
Licht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Rene Henri Barbelivien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.