Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dix ans plus tôt (Live)
Zehn Jahre früher (Live)
Hé
mec!
ouais
viens
pas
m'dire
c'que
j'dois
faire
Hey
Alter!
Ja,
sag
mir
nicht,
was
ich
tun
soll
Quand
j'rentre
le
soir
du
studio
Wenn
ich
abends
vom
Studio
nach
Hause
komme
Et
qu'j'vois
qu'ma
mère
est
toute
seule
Und
sehe,
dass
meine
Mutter
ganz
alleine
ist
Toi
t'avais
qu'a
pas
partir
c'est
mort
Du
hättest
einfach
nicht
gehen
sollen,
das
ist
vorbei
T'inquiète
pas
pour
moi
j'tiens
toujours
Mach
dir
keine
Sorgen
um
mich,
ich
halte
immer
noch
durch
Même
si
y'a
plus
rien
dans
l'frigo
Auch
wenn
nichts
mehr
im
Kühlschrank
ist
Moi
j'suis
encore
debout
Ich
bin
immer
noch
auf
den
Beinen
Et
j'continue
de
gratter
ma
feuille
Und
kratze
weiter
an
meinem
Blatt
T'façon
on
a
jamais
compté
sur
toi
Wir
haben
sowieso
nie
auf
dich
gezählt
Regarde
t'es
où
quand
on
rentre
le
soir
mec
Schau,
wo
du
bist,
wenn
wir
abends
nach
Hause
kommen,
Alter
T'es
là
ouais
accoudé
dans
l'bar-tabac
Du
bist
da,
ja,
an
der
Bar
lehnend
Et
nous
on
passe
les
mains
sciées
par
les
sacs
du
supermarché
Und
wir
gehen
vorbei,
die
Hände
wund
von
den
Supermarkttüten
T'inquiète
pas
mam
t'auras
ta
maison
au
bled
Keine
Sorge,
Mama,
du
bekommst
dein
Haus
in
der
Heimat
Avec
pour
seule
limite
des
orangers
Mit
Orangenbäumen
als
einziger
Grenze
A
perte
de
vue.
Et
moi
j'y
crois
ouais
So
weit
das
Auge
reicht.
Und
ich
glaube
daran,
ja
Tant
qu'y'a
des
étoiles
dans
l'ciel
Solange
es
Sterne
am
Himmel
gibt
J'me
mets
pas
de
limites
pas
de
limites
Setze
ich
mir
keine
Grenzen,
keine
Grenzen
Moi
j'me
bats
pour
l'bonheur
qui
t'est
dû
Ich
kämpfe
für
das
Glück,
das
dir
zusteht
Hé
mec!
t'as
vu
j'ai
su
faire
avec
Hey
Alter!
Du
hast
gesehen,
ich
habe
es
geschafft
Maint'nant
toi
tu
t'pointes
d'après
toi
Jetzt
tauchst
du
auf
und
meinst
Tu
viens
m'dire
c'que
j'dois
faire
Du
sagst
mir,
was
ich
tun
soll
Mais
toi
t'es
mon
pire
exemple
alors
Aber
du
bist
mein
schlechtestes
Beispiel,
also
T'inquiète
t'aurais
des
r'grets
j'les
prendrais
Keine
Sorge,
wenn
du
Bedauern
hättest,
würde
ich
sie
nehmen
Hé
mec!
mais
l'problème
c'est
qu'tas
Hey
Alter!
Aber
das
Problem
ist,
dass
du
Jamais
su
r'connaître
tous
tes
torts
Nie
deine
Fehler
eingestanden
hast
Donc
vas-y
moi
j'tire
un
trait
c'est
mort
Also,
ich
mache
einen
Schlussstrich,
es
ist
vorbei
T'façon
on
a
jamais
compté
sur
toi
Wir
haben
sowieso
nie
auf
dich
gezählt
Regarde
t'es
où
quand
on
rentre
le
soir
mec
Schau,
wo
du
bist,
wenn
wir
abends
nach
Hause
kommen,
Alter
T'es
là
ouais
accoudé
dans
l'bar-tabac
Du
bist
da,
ja,
an
der
Bar
lehnend
Et
nous
on
passe
les
mains
sciées
par
les
sacs
du
supermarché
Und
wir
gehen
vorbei,
die
Hände
wund
von
den
Supermarkttüten
T'inquiète
pas
mam
t'auras
ta
maison
au
bled
Keine
Sorge,
Mama,
du
bekommst
dein
Haus
in
der
Heimat
Avec
pour
seule
limite
des
orangers
Mit
Orangenbäumen
als
einziger
Grenze
A
perte
de
vue.
Et
moi
j'y
crois
ouais
So
weit
das
Auge
reicht.
Und
ich
glaube
daran,
ja
Tant
qu'y'a
des
étoiles
dans
l'ciel
Solange
es
Sterne
am
Himmel
gibt
J'me
mets
pas
de
limites
pas
de
limites
Setze
ich
mir
keine
Grenzen,
keine
Grenzen
Moi
j'me
bats
pour
l'bonheur
qui
t'est
dû
Ich
kämpfe
für
das
Glück,
das
dir
zusteht
J't'ai
trop
vu
rentrer
l'soir
Ich
habe
dich
zu
oft
abends
nach
Hause
kommen
sehen
T'appuyer
le
long
du
couloir
Dich
an
den
Flur
gelehnt
A
peine
t'nir
debout
Kaum
auf
den
Beinen
stehend
Ouais
mec
j't'ai
trop
vu
faire
comme
si
Ja,
Alter,
ich
habe
dich
zu
oft
so
tun
sehen,
als
ob
On
existait
pas
c'est
bon
Wir
nicht
existieren,
es
reicht
Maintenant
bouge
rien
à
foutre
Jetzt
beweg
dich,
scheiß
drauf
Ouais
t'entends!
Ja,
hörst
du!
T'inquiète
pas
mam
t'auras
ta
maison
au
bled
Keine
Sorge,
Mama,
du
bekommst
dein
Haus
in
der
Heimat
Avec
pour
seule
limite
des
orangers
Mit
Orangenbäumen
als
einziger
Grenze
A
perte
de
vue.
Et
moi
j'y
crois
ouais
So
weit
das
Auge
reicht.
Und
ich
glaube
daran,
ja
Tant
qu'y'a
des
étoiles
dans
l'ciel
Solange
es
Sterne
am
Himmel
gibt
J'me
mets
pas
de
limites
pas
de
limites
Setze
ich
mir
keine
Grenzen,
keine
Grenzen
Moi
j'me
bats
pour
l'bonheur
qui
t'est
dû
Oh
oh
oh
oh
Ich
kämpfe
für
das
Glück,
das
dir
zusteht
Oh
oh
oh
oh
Ouais
mam
j'te
jure
j'f'rai
tout
pour
que
t'aies
Ja,
Mama,
ich
schwöre
dir,
ich
werde
alles
tun,
damit
du
hast
C'que
t'as
jamais
eu
et
qu'tu
méritais
Was
du
nie
hattest
und
was
du
verdient
hast
Et
quoiqu'il
arrive
ouais
moi
tout
c'que
j'sais
Und
was
auch
passiert,
ja,
ich
weiß
nur
C'est
qu'j'lâche
pas
et
qu'toi
t'es
tout
c'que
j'ai!
Dass
ich
nicht
aufgeben
werde
und
dass
du
alles
bist,
was
ich
habe!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Charles Sardou, Pierre Jean Maurice Billon, Jacques Abel Jules Revaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.