Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Etre Une Femme - Live A L'Olympia 2013
Быть женщиной - Концерт в Олимпии 2013
Dans
un
voyage
en
absurdie
В
путешествии
по
абсурду,
Que
je
fais
lorsque
je
m'ennuie
Что
я
совершаю
от
скуки,
J'ai
imaginé
sans
complexe
Я
представил
без
стесненья,
Qu'un
matin
je
changeais
de
sexe
Что
однажды
утром
сменил
пол,
Que
je
vivais
l'étrange
drame
Что
пережил
странную
драму
-
D'être
une
femme
Быть
женщиной.
Femme
des
années
80
Женщиной
из
80-х,
Mais
femme
jusqu'au
bout
des
seins
Но
женщиной
до
кончиков
груди,
Ayant
réussi
l'amalgame
Удачно
сочетающей
De
l'autorité
et
du
charme
Власть
и
обаяние.
Femme
des
années
80
Женщиной
из
80-х,
Moins
Colombine
qu'Arlequin
Скорее
Арлекином,
чем
Коломбиной,
Sachant
pianoter
sur
la
gamme
Умеющей
играть
на
гамме
Qui
va
du
grand
sourire
aux
larmes
От
широкой
улыбки
до
слез.
Etre
un
P.D.G.
en
bas
noir
Быть
гендиректором
в
черных
чулках,
Sexy
comm'autrefois
les
stars
Сексуальной,
как
звезды
прошлого,
Etre
un
général
d'infanterie
Быть
генералом
пехоты,
Rouler
des
patins
aux
conscrits
Строить
глазки
новобранцам.
Enceinte
jusqu'au
fond
des
yeux
Беременной
до
глубины
души,
Qu'on
a
envie
d'app'ler
monsieur
Которую
хочется
назвать
"господин",
Etre
un
flic
ou
pompier
d'service
Быть
полицейским
или
пожарным,
Et
donner
le
sein
à
mon
fils
И
кормить
грудью
своего
сына.
Femme
cinéaste
écrivain
Женщиной-режиссером,
писательницей,
A
la
fois
poète
et
mannequin
Одновременно
поэтессой
и
моделью,
Femme
panthère
sous
sa
pelisse
Женщиной-пантерой
в
своей
шубе,
Etre
femme
banquière
planquée
en
Suisse
Быть
женщиной-банкиром,
спрятавшейся
в
Швейцарии.
Femme
dévoreuse
de
minets
Женщиной,
пожирательницей
юнцов,
Femme
directeur
de
cabinet
Женщиной-руководителем
аппарата,
A
la
fois
sensuelle
et
pudique
Одновременно
чувственной
и
скромной,
Et
femme
chirurgien
esthétique
И
женщиной-пластическим
хирургом.
Une
maîtresse
Messaline
Госпожой
Мессалиной,
Et
contremaîtresse
à
l'usine
И
мастером
на
заводе,
Faire
le
matin
les
abattoirs
Утром
работать
на
бойне,
Et
dans
la
soirée
le
trottoir
А
вечером
на
панели.
Femme
et
gardien
de
la
paix
Женщиной
и
хранительницей
мира,
Chauffeur
de
car
agent
secret
Водителем
автобуса,
секретным
агентом,
Femme
général
d'aviation
Женщиной-генералом
авиации,
Rouler
des
gamelles
aux
plantons
Крутить
шашни
с
ординарцами.
Etre
un
major
de
promotion
Быть
лучшим
выпускником,
Parler
six
langues
ceinture
marron
Говорить
на
шести
языках,
иметь
коричневый
пояс,
Championne
du
monde
des
culturistes
Чемпионкой
мира
по
культуризму,
Aimer
Sissi
impératrice
Любить
императрицу
Сисси.
Enceinte
jusqu'au
fond
des
yeux
Беременной
до
глубины
души,
Qu'on
a
envie
d'app'ler
monsieur
Которую
хочется
назвать
"господин",
En
robe
du
soir
à
talons
plats
В
вечернем
платье
на
плоской
подошве,
Qu'on
voudrait
bien
app'ler
papa
Которую
хочется
назвать
"папа".
Femme
pilote
de
long-courrier
Женщиной-пилотом
дальних
рейсов,
Mais
femme
à
l'atour
contrôlé
Но
женщиной
с
контролируемым
нарядом,
Galonnée
jusqu'au
porte-jarretelles
В
погонах
до
самых
подвязок,
Et
au
stewart
rouler
des
pelles
И
целоваться
со
стюардом.
Maîtriser
à
fond
le
système
Полностью
контролировать
систему,
Accéder
au
pouvoir
suprême
Достичь
верховной
власти,
S'installer
à
la
Présidence
Занять
президентское
кресло,
Et
de
là
faire
bander
la
France
И
оттуда
возбудить
Францию.
Femme
et
gardienne
de
prison
Женщиной
и
тюремной
надзирательницей,
Chanteuse
d'orchestre
et
franc-maçon
Певицей
в
оркестре
и
масоном,
Une
strip-teaseuse
à
corps
perdu
Стриптизершей,
потерявшей
голову,
Emmerdeuse
comme
on
en
fait
plus
Занозой,
каких
больше
не
делают.
Femme
conducteur
d'autobus
Женщиной-водителем
автобуса,
Porte
des
halles
vendeuse
aux
puces
Разносчицей
на
рынке,
продавщицей
на
блошином
рынке,
Qu'on
a
envie
d'appeler
Georges
Которую
хочется
назвать
Жорж,
Mais
qu'on
aime
bien
sans
soutien-gorge
Но
которую
любят
без
бюстгальтера.
Femme
des
années
80
Женщиной
из
80-х,
Mais
femme
jusqu'au
bout
des
seins
Но
женщиной
до
кончиков
груди,
Ayant
réussi
l'amalgame
Удачно
сочетающей
De
l'autorité
et
du
charme
Власть
и
обаяние.
Femme
des
années
80
Женщиной
из
80-х,
Moins
Colombine
qu'Arlequin
Скорее
Арлекином,
чем
Коломбиной,
Sachant
pianoter
sur
la
gamme
Умеющей
играть
на
гамме
Qui
va
du
grand
sourire
aux
larmes
От
широкой
улыбки
до
слез.
Etre
un
P.D.G.
en
bas
noir
Быть
гендиректором
в
черных
чулках,
Sexy
comm'autrefois
les
stars
Сексуальной,
как
звезды
прошлого,
Etre
un
général
d'infanterie
Быть
генералом
пехоты,
Rouler
des
patins
aux
conscrits
Строить
глазки
новобранцам.
Femme
cinéaste
écrivain
Женщиной-режиссером,
писательницей,
A
la
fois
poète
et
mannequin
Одновременно
поэтессой
и
моделью,
Femme
panthère
sous
sa
pelisse
Женщиной-пантерой
в
своей
шубе,
Etre
femme
banquière
planquée
en
Suisse
Быть
женщиной-банкиром,
спрятавшейся
в
Швейцарии.
Femme
dévoreuse
de
minets
Женщиной,
пожирательницей
юнцов,
Femme
directeur
de
cabinet
Женщиной-руководителем
аппарата,
A
la
fois
sensuelle
et
pudique
Одновременно
чувственной
и
скромной,
Et
femme
chirurgien
esthétique
И
женщиной-пластическим
хирургом.
Etre
un
major
de
promotion
Быть
лучшим
выпускником,
Parler
six
langues
ceinture
marron
Говорить
на
шести
языках,
иметь
коричневый
пояс,
Championne
du
monde
des
culturistes
Чемпионкой
мира
по
культуризму,
Aimer
Sissi
impératrice
Любить
императрицу
Сисси.
Femme
et
gardien
de
la
paix
Женщиной
и
хранительницей
мира,
Chauffeur
de
car
agent
secret
Водителем
автобуса,
секретным
агентом,
Femme
général
d'aviation
Женщиной-генералом
авиации,
Rouler
des
gamelles
aux
plantons
Крутить
шашни
с
ординарцами.
Femme
pilote
de
long-courriers
Женщиной-пилотом
дальних
рейсов,
Mais
femme
à
l'atour
contrôlé
Но
женщиной
с
контролируемым
нарядом,
Galonnée
jusqu'au
porte-jarretelles
В
погонах
до
самых
подвязок,
Et
au
steward
rouler
des
pelles
И
целоваться
со
стюардом.
Maîtriser
à
fond
le
système
Полностью
контролировать
систему,
Accéder
au
pouvoir
suprême
Достичь
верховной
власти,
S'installer
à
la
Présidence
Занять
президентское
кресло,
Et
de
là
faire
bander
la
France
И
оттуда
возбудить
Францию.
Femme
des
années
80
Женщиной
из
80-х,
Moins
Colombine
qu'Arlequin
Скорее
Арлекином,
чем
Коломбиной,
Sachant
pianoter
sur
la
gamme
Умеющей
играть
на
гамме
Qui
va
du
grand
sourire
aux
larmes
От
широкой
улыбки
до
слез.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JACQUES ABEL JULES REVAUD, PIERRE JEAN MAURICE BILLON, MICHEL CHARLES SARDOU, PIERRE DELANOE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.