Текст и перевод песни Michel Sardou - Je viens du Sud
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je viens du Sud
Я родом с юга
J'ai
dans
le
cœur,
quelque
part,
de
la
mélancolie
Где-то
в
сердце
моем
живет
меланхолия,
Mélange
de
sang
barbare
et
de
vin
d'ltalie
Смесь
варварской
крови
и
итальянского
вина.
Un
mariage
à
la
campagne,
tirée
par
deux
chevaux
Свадьба
в
деревне,
запряженная
двумя
лошадьми,
Un
sentier
dans
la
montagne
pour
aller
puiser
l'eau
Тропинка
в
горах,
чтобы
набрать
воды.
J'ai
au
fond
de
ma
mémoire
des
lumières
d'autrefois
В
глубине
моей
памяти
мерцают
огни
прошлого,
Qu'une
très
vieille
femme
en
noir
illuminait
pour
moi
Которые
для
меня
зажигала
очень
старая
женщина
в
черном.
Une
maison
tout
en
pierres
que
la
mer
a
rongées
Дом
из
камня,
изъеденный
морем,
Au-dessous
d'un
cimetière
où
les
croix
sont
penchées
Под
кладбищем,
где
покосятся
кресты.
Je
viens
du
Sud
Я
родом
с
юга,
Et
par
tous
les
chemins
И
всеми
дорогами
J'y
reviens
Я
туда
возвращаюсь.
J'ai
dans
la
voix,
certains
soirs,
quelque
chose
qui
crie
В
моем
голосе,
порой
вечерами,
слышится
какой-то
крик,
Mélange
d'un
chant
barbare
et
d'un
ciel
d'ltalie
Смесь
варварской
песни
и
итальянского
неба.
Des
colères
monumentales
que
les
vents
m'ont
soufflées
Монументальный
гнев,
который
мне
надули
ветра,
Des
discours
interminables
après
le
déjeuner
Бесконечные
разговоры
после
обеда.
Je
viens
du
Sud
Я
родом
с
юга,
Et
par
tous
les
chemins
И
всеми
дорогами
J'y
reviens
Я
туда
возвращаюсь.
J'ai
quelque
part
dans
le
cœur
de
la
mélancolie
Где-то
в
моем
сердце
живет
меланхолия,
L'envie
de
remettre
à
l'heure
les
horloges
de
ma
vie
Желание
перевести
стрелки
часов
моей
жизни.
Un
sentier
dans
la
montagne
quand
j'aurai
besoin
d'eau
Тропинка
в
горах,
когда
мне
понадобится
вода,
Un
jardin
dans
la
campagne
pour
mes
jours
de
repos
Сад
в
деревне
для
моих
дней
отдыха.
Une
maison
tout
en
pierres
que
la
mer
a
rongées
Дом
из
камня,
изъеденный
морем,
Au-dessus
d'un
cimetière
où
mon
père
est
couché
Над
кладбищем,
где
покоится
мой
отец.
Je
viens
du
Sud
Я
родом
с
юга,
Et
par
tous
les
chemins
И
всеми
дорогами
J'y
reviens
Я
туда
возвращаюсь.
Et
par
tous
les
chemins
И
всеми
дорогами
J'y
reviens
Я
туда
возвращаюсь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Delanoe, Michel Charles Sardou, Jacques Abel Jules Revaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.