Текст и перевод песни Michel Sardou - L'Evangile Selon Robert - (Apocryphe)
L'Evangile Selon Robert - (Apocryphe)
The Gospel According to Robert - (Apocryphal)
Je
me
souviens
d'une
fille
blonde
I
remember
a
blonde
girl
Mais
je
ne
sais
plus
son
nom
But
I
can't
remember
her
name
Nous
l'avons
tous
connue
We
all
knew
her
C'est
le
premier
amour
volé.
She's
the
first
love
we
stole.
Celui
qui
nous
envoie
au
bout
du
monde
The
one
that
sends
us
to
the
end
of
the
world
Chercher
des
allumettes...
Looking
for
matches...
C'est
fou
comme
les
tabacs
sont
loin
It's
crazy
how
far
away
the
tobaccos
are
Dans
les
hôtels
paumés.
In
the
seedy
hotels.
Je
l'ai
gardée
autant
que
j'ai
pu
I
kept
her
as
long
as
I
could
Et
puis
à
cause
du
temps
And
then
because
of
time
Un
soir
je
l'ai
perdue.
One
night
I
lost
her.
Au
hasard
d'une
rencontre
In
the
chance
encounter
On
ne
se
souviendrait
plus.
We
would
no
longer
remember.
Le
temps
passe,
on
oublie
Time
passes,
we
forget
Et
on
ne
reconnaît
rien
And
we
recognize
nothing
Ca
va
de
la
blonde
de
sa
vie
It
goes
from
the
blonde
of
your
life
A
celle
de
c'matin.
To
the
blonde
of
this
morning.
Les
vies
défilent
Lives
go
by
Défilent
et
on
oublie
(bis).
Go
by
and
we
forget
(twice).
Je
me
souviens
d'un
connard
I
remember
a
jerk
Qui
n'pouvait
pas
m'pifer
Who
couldn't
stand
me
Nous
l'avons
tous
connu
We
all
knew
him
C'est
l'premier
gros
qui
aime
cogner.
He's
the
first
big
guy
who
likes
to
hit.
Celui
qui
nous
envoie
au
fond
d'la
cour
The
one
who
sends
us
to
the
back
of
the
yard
Pour
ne
pas
l'croiser...
So
as
not
to
cross
him...
C'est
fou
c'qui
y
a
comme
cons
It's
crazy
how
many
fools
there
are
Qui
deviennent
bacheliers.
Who
become
high
school
graduates.
Je
l'ai
haï
autant
que
j'ai
pu
I
hated
him
as
much
as
I
could
Et
puis
à
cause
du
temps
And
then
because
of
time
Un
jour
il
s'est
perdu.
One
day
he
got
lost.
Même
si
je
l'retrouvais
Even
if
I
found
him
Je
ne
m'en
souviendrais
plus.
I
wouldn't
remember.
Le
temps
passe,
on
oublie
Time
passes,
we
forget
En
plus
on
ne
reconnaît
rien
Besides,
we
don't
recognize
anything
Ca
va
du
premier
abruti
It
goes
from
the
first
idiot
A
celui
de
demain
matin.
To
the
one
tomorrow
morning.
Les
vies
défilent
Lives
go
by
Défilent
et
on
oublie
(bis).
Go
by
and
we
forget
(twice).
Quand
c'est
fini,
c'est
pas
fini
When
it's
over,
it's
not
over
L'eau
devient
mer
et
revient
pluie.
Water
becomes
sea
and
becomes
rain.
Les
filles,
l'alcool,
la
coke,
les
matins
gris
Girls,
alcohol,
coke,
gray
mornings
Et
puis
sa
femme
qui
n'attend
plus
And
then
his
wife
who
doesn't
wait
anymore
Qui
s'tire
avec
un
inconnu
Who
leaves
with
stranger
Seuls
les
chagrins
restent
à
leur
place
Only
the
sorrows
remain
in
their
place
Avec
leurs
sales
gueules
dans
la
glace.
With
their
dirty
faces
in
the
mirror.
Je
me
suis
juré
cent
fois
I
swore
to
myself
a
hundred
times
De
remettre
tout
à
plat
To
start
all
over
again
Nous
avons
tous
fait
ça
We've
all
done
that
Je
jure
de
n'plus
jamais
jurer.
I
swear
never
to
swear
again.
Ce
genre
de
truc
qui
vous
envoie
That
kind
of
thing
that
sends
you
Au
bout
du
monde
To
the
end
of
the
world
Pour
vous
vider
la
tête...
To
clear
your
head...
C'est
fou
comme
les
alcools
sont
vagues
It's
crazy
how
vague
alcohols
are
A
47
degrés...
At
47
degrees...
J'ai
encaissé
autant
que
j'ai
pu
I
put
up
with
it
as
much
as
I
could
Et
puis
à
cause
du
temps
And
then
because
of
time
Un
soir
je
n'ai
plus
bu.
One
night
I
didn't
drink
anymore.
Juste
pour
accompagner
Just
to
accompany
Un
verre
d'eau
whishysée.
A
glass
of
whiskeyed
water.
Le
temps
passe
on
oublie
Time
passes
we
forget
Et
on
n'reconnaît
rien
And
we
don't
recognize
anything
Ça
va
d'la
blonde
à
l'abruti
It
goes
from
the
blonde
to
the
idiot
Jusqu'aux
voyages
au
bout
de
la
nuit.
To
the
journeys
to
the
end
of
the
night.
Les
vies
défilent
Lives
go
by
Défilent
et
on
oublie
(ter).
Go
by
and
we
forget
(thrice).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Goldman, Thierry Blanchard, Michel Sardou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.