Michel Sardou - La corrida n'aura pas lieu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Michel Sardou - La corrida n'aura pas lieu




La corrida n'aura pas lieu
The Bullfight Will Not Take Place
(Pierre Delanoë/Jacques Revaux/Michel Sardou)
(Pierre Delanoë/Jacques Revaux/Michel Sardou)
La corrida n'aura pas lieu, le matador est amoureux
The bullfight will not take place, the matador is in love
Et sa femme... et sa femme... Et sa femme, mes amis...
And his wife... and his wife... And his wife, my dear
Et sa femme... et sa femme... Elle lui gâche sa vie.
And his wife... and his wife... She ruins his life.
Tous les dimanches, à quatre heures, elle pleure
Every Sunday at four o'clock, she cries
Et du lundi au samedi, elle prie.
And from Monday to Saturday, she prays.
Elle occupe la chapelle et abrutit d'appels les saints du paradis
She occupies the chapel and deafens the saints in paradise with her prayers
Pour que les taureaux ne soient mis à mort que dans la boucherie.
So that the bulls will not be put to death except in the butcher shop.
Nous avons tous une femme, une mère, une sœur
We all have a wife, a mother, a sister
Qui tremble d'apprendre, quel que soit notre métier
Who trembles to learn, whatever our profession
Matador ou plombier, que pour éblouir un ami
Matador or plumber, just to dazzle a friend
Se prouver qu'on n'a pas vieilli, on reste trois mois couché
To prove that we have not aged, we remain in bed for three months
Malade et déprimé toute la nuit.
Sick and depressed all night.
Elle a caché son habit joli, elle a brisé son épée, olé.
She hid his pretty outfit, she broke his sword, olé.
Avant d'aller à confesse, elle le tue de caresses
Before going to confession, she kills him with caresses
L'étouffe de baisers, alors le toréador, bien entendu, s'endort, épuisé.
Stifles him with kisses, so the bullfighter, of course, falls asleep, exhausted.
Nous avons tous une femme, une mère, une sœur
We all have a wife, a mother, a sister
Matador ou plombier, que pour éblouir un ami
Matador or plumber, just to dazzle a friend
Se prouver qu'on n'a pas vieilli, on reste trois mois couché
To prove that we have not aged, we remain in bed for three months
Malade et déprimé toute la nuit.
Sick and depressed all night.
Mais il aime trop la gloire, il part, il court, il vole au combat, anda.
But he loves glory too much, he leaves, he runs, he rushes to the fight, anda.
Ah qu'il est grand, qu'il est beau, les aficionados sont contents
Ah, how great he is, how handsome he is, the aficionados are happy
Mais le taureau ne sort pas, dans toute la plaza, on attend.
But the bull does not come out, in the whole plaza, we wait.
La corrida n'a pas lieu, le matador est amoureux
The bullfight did not take place, the bullfighter is in love
Et l'amour... et l'amour... Le taureau n'a pas tort.
And love... and love... The bull is not wrong.
Et l'amour... et l'amour... Ça vaut mieux que la mort.
And love... and love... It's better than death.





Авторы: Leroyer Pierre Charles Marcel Napoleon, Sardou Michel Charles, Revaud Jacques Abel Jules


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.