Текст и перевод песни Michel Sardou - La débandade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Pierre
Delanoë/Jacques
Revaux/Michel
Sardou)
(Пьер
Деланоэ/Жак
Рево/Мишель
Сарду)
Il
y
a
dans
l'air
que
l'on
respire
comme
une
odeur
comme
un
malaise.
В
воздухе,
которым
мы
дышим,
словно
запах,
словно
тревога.
Tous
les
rats
s'apprêtent
à
partir,
ne
vois-tu
rien
de
ta
falaise?
Все
крысы
готовы
бежать,
неужели
ты
не
видишь
ничего
со
своей
скалы?
Il
y
a
dans
les
studios-délires
comme
un
vieux
son
de
Carmagnole.
В
безумных
студиях
звучит
старый
мотив
Карманьолы.
Sœur
Anne,
si
tu
n'vois
rien
venir,
ou
tu
es
sourde,
ou
tu
es
folle.
Сестра
Анна,
если
ты
ничего
не
видишь,
ты
либо
глуха,
либо
безумна.
Il
y
a
dans
les
années
qui
viennent
comme
un
retour
au
vent
d'histoire
В
грядущих
годах
словно
возвращение
ветра
истории
Un
vieux
partisan
dans
la
plaine,
croissant
de
lune
et
drapeau
noir.
Старый
партизан
в
поле,
полумесяц
и
черный
флаг.
Le
vent
ne
sait
plus
où
il
souffle,
ça
tourbillonne
ça
rend
colère
Ветер
не
знает,
куда
дует,
он
кружит,
он
вызывает
гнев
Le
cul
posé
entre
deux
gouffres
beaucoup
plus
profonds
que
la
mer.
Задница
застряла
между
двумя
пропастями,
гораздо
более
глубокими,
чем
море.
Rigolez
pas,
mes
camarades,
la
débandade,
c'est
pour
demain.
Не
смейтесь,
мои
товарищи,
бегство
- это
на
завтра.
Rigolez,
pas
mes
camarades,
la
débandade,
c'est
pour
demain.
Не
смейтесь,
мои
товарищи,
бегство
- это
на
завтра.
J'ai
des
voyages
en
cavalcades,
billet
d'avion,
chemin
de
fer.
У
меня
путешествия
верхом,
билеты
на
самолет,
железная
дорога.
Je
sens
monter
des
barricades
comme
des
cailloux
dans
mes
artères.
Я
чувствую,
как
поднимаются
баррикады,
словно
камни
в
моих
артериях.
Je
tourne
en
rond
dans
ma
caverne,
moitié
furieux,
moitié
soumis
Я
кружусь
в
своей
пещере,
наполовину
в
ярости,
наполовину
покорен
Avec
en
prime,
à
ma
lanterne,
une
tristesse
indéfinie.
С
бонусом
в
виде
бесконечной
печали
на
моем
фонаре.
Rigolez,
pas
mes
camarades,
la
débandade,
c'est
pour
demain.
Не
смейтесь,
мои
товарищи,
бегство
- это
на
завтра.
Rigolez,
pas
mes
camarades,
la
débandade,
c'est
pour
demain.
Не
смейтесь,
мои
товарищи,
бегство
- это
на
завтра.
À
la
fin
des
journées
qui
passent,
quand
on
est
seul,
quand
ça
va
mieux
В
конце
проходящих
дней,
когда
ты
один,
когда
становится
лучше
Lorsqu'on
remet
nos
rêves
en
place,
qu'on
s'imagine
vingt
ans
plus
vieux
Когда
мы
возвращаем
свои
мечты
на
место,
когда
представляем
себя
на
двадцать
лет
старше
Quels
sont
les
hommes
qui
pourront
dire
"On
a
fait
ce
qu'on
a
voulu"?
Какие
люди
смогут
сказать:
"Мы
сделали
то,
что
хотели"?
Sœur
Anne,
si
tu
n'vois
rien
venir,
c'est
plus
la
peine,
on
est
foutus.
Сестра
Анна,
если
ты
ничего
не
видишь,
то
все
кончено,
мы
обречены.
Rigolez,
pas
mes
camarades,
la
débandade,
c'est
pour
demain.
Не
смейтесь,
мои
товарищи,
бегство
- это
на
завтра.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leroyer Pierre Charles Marcel Napoleon, Sardou Michel Charles, Revaud Jacques Abel Jules
Альбом
Rouge
дата релиза
01-01-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.