Текст и перевод песни Michel Sardou - La pluie de Jules César
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La pluie de Jules César
The Rain of Julius Caesar
(Pierre
Billon/Pierre
Delanoë/Jacques
Revaux)
(Pierre
Billon/Pierre
Delanoë/Jacques
Revaux)
Il
est
mort
aujourd'hui,
y'a
pas
de
quoi
s'en
faire.
He
died
today,
there's
nothing
to
worry
about.
Il
est
comme
la
pluie,
il
retourne
à
la
terre.
He's
like
the
rain,
he
returns
to
the
earth.
Il
va
nourrir
le
blé
dont
tu
feras
le
pain.
He
will
feed
the
wheat
from
which
you
will
make
bread.
Il
n'y
a
pas,
il
n'y
a
pas
de
fin.
There
is
no
end,
there
is
no
end.
La
pluie
de
Jules
César
est
la
même
que
celle
The
rain
of
Julius
Caesar
is
the
same
as
the
one
Qui
m'a
mouillé,
ce
soir,
dans
la
rue
de
Courcelles.
That
got
me
wet
tonight
in
the
Rue
de
Courcelles.
C'est
un
aller-retour,
un
instant
d'infini.
It's
a
round
trip,
a
moment
of
infinity.
Rien
n'est
jamais,
rien
n'est
jamais
fini.
Nothing
is
ever,
nothing
is
ever
over.
On
meurt
toujours
pour
quelque
chose,
pour
un
amour,
pour
une
rose
We
always
die
for
something,
for
a
love,
for
a
rose
Mais
mourir
pour
mourir,
c'est
pas
mal
de
se
dire
But
to
die
for
the
sake
of
dying,
it's
not
bad
to
tell
yourself
Qu'on
a
quand
même
un
avenir.
That
you
still
have
a
future.
Il
est
mort
aujourd'hui,
y'a
pas
de
quoi
s'en
faire.
He
died
today,
there's
nothing
to
worry
about.
Il
est
comme
la
pluie,
il
retourne
à
la
terre.
He's
like
the
rain,
he
returns
to
the
earth.
Il
remonte
à
l'envers
l'infinité
du
temps.
He
goes
back
up
the
infinite
of
time.
On
se
reverra,
on
se
reverra
mais
quand?
We'll
see
each
other
again,
we'll
see
each
other
again,
but
when?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Revaux, Pierre Billon, Pierre Delanoë
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.