Michel Sardou - La pluie de Jules César - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Michel Sardou - La pluie de Jules César




La pluie de Jules César
The Rain of Julius Caesar
(Pierre Billon/Pierre Delanoë/Jacques Revaux)
(Pierre Billon/Pierre Delanoë/Jacques Revaux)
Il est mort aujourd'hui, y'a pas de quoi s'en faire.
He died today, there's nothing to worry about.
Il est comme la pluie, il retourne à la terre.
He's like the rain, he returns to the earth.
Il va nourrir le blé dont tu feras le pain.
He will feed the wheat from which you will make bread.
Il n'y a pas, il n'y a pas de fin.
There is no end, there is no end.
La pluie de Jules César est la même que celle
The rain of Julius Caesar is the same as the one
Qui m'a mouillé, ce soir, dans la rue de Courcelles.
That got me wet tonight in the Rue de Courcelles.
C'est un aller-retour, un instant d'infini.
It's a round trip, a moment of infinity.
Rien n'est jamais, rien n'est jamais fini.
Nothing is ever, nothing is ever over.
On meurt toujours pour quelque chose, pour un amour, pour une rose
We always die for something, for a love, for a rose
Mais mourir pour mourir, c'est pas mal de se dire
But to die for the sake of dying, it's not bad to tell yourself
Qu'on a quand même un avenir.
That you still have a future.
Il est mort aujourd'hui, y'a pas de quoi s'en faire.
He died today, there's nothing to worry about.
Il est comme la pluie, il retourne à la terre.
He's like the rain, he returns to the earth.
Il remonte à l'envers l'infinité du temps.
He goes back up the infinite of time.
On se reverra, on se reverra mais quand?
We'll see each other again, we'll see each other again, but when?





Авторы: Jacques Revaux, Pierre Billon, Pierre Delanoë


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.