Текст и перевод песни Michel Sardou - Laisse-toi prendre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse-toi prendre
Let Yourself Be Taken
Au
blanc
des
caravelles,
sur
un
océan
bleu
To
the
white
of
caravels,
on
a
blue
ocean
Aux
glaciers
éternels
avant
la
terre
de
feu
To
eternal
glaciers
before
the
land
of
fire
Aux
sourires
d'un
enfant
qui
te
parlent
en
silence
To
the
smiles
of
a
child
who
speaks
to
you
in
silence
À
tous
ces
drapeaux
blancs
quand
les
soldats
s'avancent
To
all
those
white
flags
when
soldiers
advance
À
toutes
ces
mélodies
qui
te
cognent
dans
la
tête
To
all
those
melodies
that
pound
in
your
head
À
tous
ces
paradis
où
tu
viendras
peut-être
To
all
those
paradises
where
you
may
come
someday
Aux
nuits
artificielles
quand
elles
brillent
dans
tes
yeux
To
artificial
nights
when
they
shine
in
your
eyes
Au
souvenir
infidèle
d'un
impossible
adieu
To
the
unfaithful
memory
of
an
impossible
goodbye
Aux
sirènes
des
bateaux
qui
te
rappellent
un
homme
To
the
sirens
of
boats
that
remind
you
of
a
man
À
ces
doigts
sur
ta
peau
quand
tu
n'attends
personne
To
those
fingers
on
your
skin
when
you're
expecting
no
one
À
toutes
ces
punitions
que
tu
as
dans
la
tête
To
all
those
punishments
you
have
in
your
head
À
toutes
ces
émotions
que
tu
vivras
peut-être
To
all
those
emotions
that
you
may
experience
someday
Laisse-toi
prendre
aux
mots
des
chansons
tendres
Let
yourself
be
taken
by
the
words
of
tender
songs
Aux
violons
de
Septembre,
sur
le
lit
d'une
chambre
By
the
violins
of
September,
on
the
bed
of
a
room
Laisse-toi
prendre
à
des
yeux
couleur
tendre
Let
yourself
be
taken
by
eyes
of
tender
color
À
des
bras
qui
se
tendent,
oublie
de
te
défendre
By
arms
that
reach
out,
forget
to
defend
yourself
Laisse-toi
prendre
aux
frissons
interdits
Let
yourself
be
taken
by
forbidden
thrills
Aux
balades
sous
la
pluie,
fais
c'que
ton
corps
demande
By
walks
in
the
rain,
do
what
your
body
asks
Laisse-toi
prendre
comme
une
étoile
de
mer
Let
yourself
be
taken
like
a
starfish
Sur
une
plage
en
hiver,
essaie
de
te
surprendre,
laisse-toi
prendre
On
a
beach
in
winter,
try
to
surprise
yourself,
let
yourself
be
taken
Aux
couleurs
du
soleil
dans
des
jardins
d'automne
To
the
colors
of
the
sun
in
autumn
gardens
À
ces
nuits
sans
sommeil
passées
au
téléphone
To
those
sleepless
nights
spent
on
the
phone
Au
bonheur
éphémère,
à
la
douceur
des
larmes
To
ephemeral
happiness,
to
the
sweetness
of
tears
Au
plaisir
solitaire
quand
tu
ne
rends
pas
les
armes
To
solitary
pleasure
when
you
don't
give
up
À
tous
ces
souvenirs
qui
te
cognent
dans
la
tête
To
all
those
memories
that
pound
in
your
head
Aux
matins
d'avenir
que
tu
vivras
peut-être
To
the
mornings
of
the
future
that
you
may
experience
someday
Laisse-toi
prendre
aux
mots
des
chansons
tendres
Let
yourself
be
taken
by
the
words
of
tender
songs
Aux
violons
de
Septembre
sur
le
lit
d'une
chambre
By
the
violins
of
September
on
the
bed
of
a
room
Laisse-toi
prendre
à
des
yeux
couleur
tendre
Let
yourself
be
taken
by
eyes
of
tender
color
À
des
bras
qui
se
tendent,
oublie
de
te
défendre
By
arms
that
reach
out,
forget
to
defend
yourself
Laisse-toi
prendre
aux
frissons
interdits
Let
yourself
be
taken
by
forbidden
thrills
Aux
balades
sous
la
pluie,
fais
c'que
ton
corps
demande
By
walks
in
the
rain,
do
what
your
body
asks
Laisse-toi
prendre
comme
une
étoile
de
mer
Let
yourself
be
taken
like
a
starfish
Sur
une
plage
en
hiver,
essaie
de
te
surprendre
On
a
beach
in
winter,
try
to
surprise
yourself
Laisse-toi
prendre
aux
mots
des
chansons
tendres
Let
yourself
be
taken
by
the
words
of
tender
songs
Aux
violons
de
Septembre
sur
le
lit
d'une
chambre
By
the
violins
of
September
on
the
bed
of
a
room
Laisse-toi
prendre
à
des
yeux
couleur
tendre
Let
yourself
be
taken
by
eyes
of
tender
color
À
des
bras
qui
se
tendent,
oublie
de
te
défendre
By
arms
that
reach
out,
forget
to
defend
yourself
Laisse-toi
prendre
aux
frissons
interdits
Let
yourself
be
taken
by
forbidden
thrills
Aux
balades
sous
la
pluie,
fais
c'que
ton
corps
demande
By
walks
in
the
rain,
do
what
your
body
asks
Laisse-toi
prendre
comme
une
étoile
de
mer
Let
yourself
be
taken
like
a
starfish
Sur
une
plage
en
hiver,
essaie
de
te
surprendre
On
a
beach
in
winter,
try
to
surprise
yourself
Laisse-toi
prendre
aux
mots
des
chansons
tendres
Let
yourself
be
taken
by
the
words
of
tender
songs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Charles Sardou, Didier Rene Henri Barbelivien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.