Michel Sardou - Laisse-toi prendre - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Michel Sardou - Laisse-toi prendre




Laisse-toi prendre
Let Yourself Be Taken
Au blanc des caravelles, sur un océan bleu
To the white of caravels, on a blue ocean
Aux glaciers éternels avant la terre de feu
To eternal glaciers before the land of fire
Aux sourires d'un enfant qui te parlent en silence
To the smiles of a child who speaks to you in silence
À tous ces drapeaux blancs quand les soldats s'avancent
To all those white flags when soldiers advance
À toutes ces mélodies qui te cognent dans la tête
To all those melodies that pound in your head
À tous ces paradis tu viendras peut-être
To all those paradises where you may come someday
Aux nuits artificielles quand elles brillent dans tes yeux
To artificial nights when they shine in your eyes
Au souvenir infidèle d'un impossible adieu
To the unfaithful memory of an impossible goodbye
Aux sirènes des bateaux qui te rappellent un homme
To the sirens of boats that remind you of a man
À ces doigts sur ta peau quand tu n'attends personne
To those fingers on your skin when you're expecting no one
À toutes ces punitions que tu as dans la tête
To all those punishments you have in your head
À toutes ces émotions que tu vivras peut-être
To all those emotions that you may experience someday
Laisse-toi prendre aux mots des chansons tendres
Let yourself be taken by the words of tender songs
Aux violons de Septembre, sur le lit d'une chambre
By the violins of September, on the bed of a room
Laisse-toi prendre à des yeux couleur tendre
Let yourself be taken by eyes of tender color
À des bras qui se tendent, oublie de te défendre
By arms that reach out, forget to defend yourself
Laisse-toi prendre aux frissons interdits
Let yourself be taken by forbidden thrills
Aux balades sous la pluie, fais c'que ton corps demande
By walks in the rain, do what your body asks
Laisse-toi prendre comme une étoile de mer
Let yourself be taken like a starfish
Sur une plage en hiver, essaie de te surprendre, laisse-toi prendre
On a beach in winter, try to surprise yourself, let yourself be taken
Aux couleurs du soleil dans des jardins d'automne
To the colors of the sun in autumn gardens
À ces nuits sans sommeil passées au téléphone
To those sleepless nights spent on the phone
Au bonheur éphémère, à la douceur des larmes
To ephemeral happiness, to the sweetness of tears
Au plaisir solitaire quand tu ne rends pas les armes
To solitary pleasure when you don't give up
À tous ces souvenirs qui te cognent dans la tête
To all those memories that pound in your head
Aux matins d'avenir que tu vivras peut-être
To the mornings of the future that you may experience someday
Laisse-toi prendre aux mots des chansons tendres
Let yourself be taken by the words of tender songs
Aux violons de Septembre sur le lit d'une chambre
By the violins of September on the bed of a room
Laisse-toi prendre à des yeux couleur tendre
Let yourself be taken by eyes of tender color
À des bras qui se tendent, oublie de te défendre
By arms that reach out, forget to defend yourself
Laisse-toi prendre aux frissons interdits
Let yourself be taken by forbidden thrills
Aux balades sous la pluie, fais c'que ton corps demande
By walks in the rain, do what your body asks
Laisse-toi prendre comme une étoile de mer
Let yourself be taken like a starfish
Sur une plage en hiver, essaie de te surprendre
On a beach in winter, try to surprise yourself
Laisse-toi prendre aux mots des chansons tendres
Let yourself be taken by the words of tender songs
Aux violons de Septembre sur le lit d'une chambre
By the violins of September on the bed of a room
Laisse-toi prendre à des yeux couleur tendre
Let yourself be taken by eyes of tender color
À des bras qui se tendent, oublie de te défendre
By arms that reach out, forget to defend yourself
Laisse-toi prendre aux frissons interdits
Let yourself be taken by forbidden thrills
Aux balades sous la pluie, fais c'que ton corps demande
By walks in the rain, do what your body asks
Laisse-toi prendre comme une étoile de mer
Let yourself be taken like a starfish
Sur une plage en hiver, essaie de te surprendre
On a beach in winter, try to surprise yourself
Laisse-toi prendre aux mots des chansons tendres
Let yourself be taken by the words of tender songs





Авторы: Michel Charles Sardou, Didier Rene Henri Barbelivien


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.