Текст и перевод песни Michel Sardou - Le privilège
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le privilège
The Privilege
D'abord
je
vais
lui
dire
"Maman"
First
of
all
I'll
say
to
her
"Mom"
"Je
n'veux
plus
dormir
en
pension"
"I
don't
want
to
sleep
in
boarding
school
anymore"
Et
puis
je
glisserai
lentement
And
then
I'll
slowly
slide
Sur
les
ravages
de
la
passion
Over
the
ravages
of
passion
Est-ce
une
maladie
ordinaire
Is
it
a
common
disease
Un
garçon
qui
aime
un
garçon
A
boy
who
loves
a
boy
Est-ce
une
maladie
ordinaire
Is
it
a
common
disease
Un
garçon
qui
aime
un
garçon
A
boy
who
loves
a
boy
J'essaierai
de
choisir
mes
mots
I'll
try
to
choose
my
words
Mais
comment
peindre
un
sentiment
But
how
do
you
paint
a
feeling
Ce
que
je
sais
n'est
pas
nouveau
What
I
know
is
not
new
Je
me
connais
depuis
longtemps
I've
known
myself
for
a
long
time
En
aucun
cas
préoccupé
In
no
way
concerned
Par
les
yeux
ou
les
seins
des
filles
By
the
eyes
or
the
breasts
of
girls
Dans
mes
nuits,
j'étais
la
poupée
In
my
nights,
I
was
the
doll
Qu'on
habille
et
qu'on
déshabille
That
you
dress
and
undress
Est-ce
une
maladie
ordinaire
Is
it
a
common
disease
Un
garçon
qui
aime
un
garçon
A
boy
who
loves
a
boy
Derrière
les
murs
de
ce
collège
Behind
the
walls
of
this
college
Ceux
qui
font
tourner
les
manèges
Those
who
run
the
merry-go-rounds
Se
sont-ils
posé
la
question
Have
they
asked
themselves
the
question
Y
a-t-il
un
Dieu
qui
nous
protège
Is
there
a
God
who
protects
us
Une
préférence
un
privilège
A
preference,
a
privilege
Qu'est-ce
qu'ils
vont
dire
à
la
maison
What
will
they
say
at
home
Un
garçon
qui
aime
un
garçon
A
boy
who
loves
a
boy
Est-ce
une
maladie
ordinaire
Is
it
a
common
disease
Un
garçon
qui
aime
un
garçon
A
boy
who
loves
a
boy
Depuis
deux
jours,
je
n'en
dors
pas
For
the
past
two
days,
I
haven't
slept
Est-ce
qu'ils
m'accepteront
encore
Will
they
still
accept
me
Apprendre
que
leur
enfant
se
croit
To
learn
that
their
child
thinks
he
is
Être
un
étranger
dans
son
corps
Being
a
stranger
in
his
body
C'n'est
pas
comme
avouer
un
mensonge
It's
not
like
confessing
a
lie
D'ailleurs,
je
n'ai
pas
honte
de
moi
Besides,
I'm
not
ashamed
of
myself
C'est
crever
l'abcès
qui
me
ronge
It's
bursting
the
abscess
that
consumes
me
Et
finir
en
paix
avec
moi
And
finish
in
peace
with
myself
Est-ce
une
maladie
ordinaire
Is
it
a
common
disease
Un
garçon
qui
aime
un
garçon
A
boy
who
loves
a
boy
Derrière
les
murs
de
ce
collège
Behind
the
walls
of
this
college
Ceux
qui
font
tourner
les
manèges
Those
who
run
the
merry-go-rounds
Se
sont-ils
posé
la
question
Have
they
asked
themselves
the
question
Y
a
t-il
un
Dieu
qui
nous
protège
Is
there
a
God
who
protects
us
Une
préférence
un
privilège
A
preference,
a
privilege
Qu'est-ce
qu'ils
vont
dire
à
la
maison
What
will
they
say
at
home
Un
garçon
qui
aime
un
garçon
A
boy
who
loves
a
boy
Y
a-t-il
un
Dieu
qui
nous
protège
Is
there
a
God
who
protects
us
Une
préférence
un
privilège
A
preference,
a
privilege
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DIDIER RENE HENRI BARBELIVIEN, JACQUES ABEL JULES REVAUD, MICHEL CHARLES SARDOU
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.