Текст и перевод песни Michel Sardou - Le surveillant général
Le surveillant général
The school inspector
En
ce
temps-là
In
those
days
Monsieur
le
surveillant
des
classes
secondaires
The
school
inspector
in
secondary
classes
Etait
un
peu
efféminé
Was
slightly
effeminate
En
ce
temps-là
In
those
days
Je
lisais
" Le
Grand
Meaulnes"
I
was
reading
" The
Big
Meaulnes"
Et
après
les
lumières
And
after
lights-out
Je
me
faisais
plaisir
I
would
pleasure
myself
Je
me
faisais
dormir
I
would
make
myself
sleep
Je
m'inventais
un
monde
I
would
invent
a
world
for
myself
Rempli
de
femmes
aux
cheveux
roux
Filled
with
women
with
red
hair
J'ai
dit
de
femmes
pas
de
jeunes
filles
I
said
women,
not
young
girls
Je
n'oublierai
jamais
le
regard
de
vipère
I'll
never
forget
the
venomous
look
Que
m'avait
lancé
ce
vieux
rat
That
this
old
rat
gave
me
J'avais
posé
les
yeux
sur
la
croupe
incendiaire
I
had
laid
eyes
on
the
incendiary
rump
De
ma
professeur
de
droit
Of
my
law
teacher
Elle
avait
mis
le
feu
en
moi
She
had
ignited
something
in
me
J'avais
avalé
la
lumière
I
had
swallowed
the
light
J'aurais
aimé
la
terre
entière
I
would
have
loved
the
whole
world
Seulement
les
femmes
pas
les
jeunes
filles
Only
women,
not
young
girls
Monsieur
le
surveillant
des
classes
secondaires
The
school
inspector
in
secondary
classes
Passait
ses
nuits
à
espionner
Spent
his
nights
spying
Du
couloir
des
secondes
au
dortoir
des
premières
From
the
corridor
of
the
second
years
to
the
dormitory
of
the
first
years
Comment
les
jeunes
étaient
couchés
How
young
people
were
in
bed,
lying
on
their
backs
Bien
sur
le
dos
les
bras
croisés
Their
arms
crossed
Sur
la
couverture
de
laine
On
the
blanket
Des
fois
qu'on
aurait
des
idées
In
case
they
had
ideas
Pauvre
taré
pauvre
Chimène
Poor
madman,
poor
Chimène
C'est
pourtant
là
It
was
there
nevertheless
Que
durant
des
années
j'ai
rêvé
d'adultère
That
for
years
I
dreamed
of
adultery
Que
je
n'ai
jamais
consommé
Which
I
never
acted
upon
Et
que
chaque
nuit
je
tiens
dans
mes
bras
And
that
every
night
I
hold
in
my
arms
Une
femme
trop
fière
An
excessively
proud
woman
Qui
se
refuse
à
me
donner
Who
refuses
to
give
me
Un
peu
plus
que
le
nécessaire
A
little
more
than
the
necessary
Parce
que
j'hésite
à
la
défaire
Because
I
hesitate
to
release
her
De
son
carcan
de
préjugés
From
her
shell
of
prejudices
Parce
que
je
n'ai
pas
la
manière
Because
I
don't
know
how
J'ai
presque
envie
de
lui
confier
I
almost
feel
like
confiding
in
her
Qu'en
ce
temps
là
That
in
those
days
J'avais
un
surveillant
des
classes
secondaires
I
had
a
school
inspector
in
secondary
classes
Mais
ça
la
ferait
rigoler
But
she
would
just
laugh
at
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SARDOU MICHEL CHARLES, REVAUD JACQUES ABEL JULES
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.