Текст и перевод песни Michel Sardou - Le surveillant général
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le surveillant général
Надзиратель
En
ce
temps-là
В
те
времена
Monsieur
le
surveillant
des
classes
secondaires
Господин
надзиратель
старших
классов
Etait
un
peu
efféminé
Был
слегка
женоподобен
En
ce
temps-là
В
те
времена
Je
lisais
" Le
Grand
Meaulnes"
Я
читал
"Большого
Мольна"
Et
après
les
lumières
И
после
отбоя
Je
me
faisais
plaisir
Я
ублажал
себя,
Je
me
faisais
dormir
Убаюкивал
себя,
Je
m'inventais
un
monde
Я
выдумывал
мир,
Rempli
de
femmes
aux
cheveux
roux
Полный
женщин
с
рыжими
волосами.
J'ai
dit
de
femmes
pas
de
jeunes
filles
Я
сказал
женщин,
а
не
девушек.
Je
n'oublierai
jamais
le
regard
de
vipère
Я
никогда
не
забуду
змеиный
взгляд,
Que
m'avait
lancé
ce
vieux
rat
Который
бросил
на
меня
этот
старый
крыс.
J'avais
posé
les
yeux
sur
la
croupe
incendiaire
Я
положил
глаз
на
зажигательные
изгибы
De
ma
professeur
de
droit
Моей
преподавательницы
права.
Elle
avait
mis
le
feu
en
moi
Она
зажгла
во
мне
огонь,
J'avais
avalé
la
lumière
Я
проглотил
весь
свет,
J'aurais
aimé
la
terre
entière
Я
желал
бы
всю
землю.
Seulement
les
femmes
pas
les
jeunes
filles
Только
женщин,
не
девушек.
Monsieur
le
surveillant
des
classes
secondaires
Господин
надзиратель
старших
классов
Passait
ses
nuits
à
espionner
Проводил
ночи,
шпионя,
Du
couloir
des
secondes
au
dortoir
des
premières
Из
коридора
второклассников
в
спальню
старшеклассников,
Comment
les
jeunes
étaient
couchés
Как
лежали
молодые,
Bien
sur
le
dos
les
bras
croisés
Конечно,
на
спине,
руки
скрещены
Sur
la
couverture
de
laine
На
шерстяном
одеяле,
Des
fois
qu'on
aurait
des
idées
Вдруг
у
кого-то
появятся
идеи.
Pauvre
taré
pauvre
Chimène
Бедный
псих,
бедная
Химена.
C'est
pourtant
là
Именно
там,
Que
durant
des
années
j'ai
rêvé
d'adultère
На
протяжении
многих
лет
я
мечтал
об
измене,
Que
je
n'ai
jamais
consommé
Которую
я
так
и
не
совершил.
Et
que
chaque
nuit
je
tiens
dans
mes
bras
И
каждую
ночь
я
держу
в
своих
объятиях
Une
femme
trop
fière
Слишком
гордую
женщину,
Qui
se
refuse
à
me
donner
Которая
отказывается
дать
мне
Un
peu
plus
que
le
nécessaire
Чуть
больше,
чем
необходимо,
Parce
que
j'hésite
à
la
défaire
Потому
что
я
не
решаюсь
освободить
ее
De
son
carcan
de
préjugés
От
оков
предрассудков,
Parce
que
je
n'ai
pas
la
manière
Потому
что
у
меня
нет
сноровки.
J'ai
presque
envie
de
lui
confier
Мне
почти
хочется
признаться
ей,
Qu'en
ce
temps
là
Что
в
те
времена
J'avais
un
surveillant
des
classes
secondaires
У
меня
был
надзиратель
старших
классов,
Mais
ça
la
ferait
rigoler
Но
это
рассмешит
ее.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SARDOU MICHEL CHARLES, REVAUD JACQUES ABEL JULES
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.