Michel Sardou - Lequel sommes-nous ? - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Michel Sardou - Lequel sommes-nous ?




Lequel sommes-nous ?
Who are we?
Il y a l'enfant - on lui pardonne,
There is the child - we forgive him,
Qui ce que répètent ses parents
Who repeats what his parents say
Il s'en remettra s'il se donne
He will get over it if he gives himself
L'occasion de les fuir à temps.
The opportunity to flee them in time.
Il y a celui qui parle de tout
There is the one who talks about everything,
De tout ce qu'il n'a jamais vu
Everything he has never seen
Celui-là on le voit partout
We see him everywhere,
Sur le net ou bien dans la rue.
On the net or in the street.
Un autre qui s'en prend à son chien
Another one who takes it out on his dog
Ou à sa femme faute d'être un homme.
Or on his wife for not being a man.
Jaloux de tout ce qui va bien,
Jealous of everything that is going well,
Miteux dans un alcool de pomme.
Filthy in the apple alcohol.
Et l'attardé à grande échelle
And the backward person on a large scale
Celui qui raterait le ciel,
The one who would miss the heavens,
En entrant dans l'éternité...
Entering into eternity...
C'est fou ce qu'on entend tous les jours
It's crazy what we hear every day,
Drames de l'amour ou du volant
Dramas of love or driving
Et l'enquête aboutit toujours
And the investigation always ends
A la même cause évidemment.
With the same cause, of course.
J'en connais aussi qui cumulent
I also know some who accumulate
Laids, bêtes et méchants à la fois
Ugly, stupid and mean at the same time
Ceux-là sont têtus comme des mules
They are stubborn like mules,
Dans leur royaume ce sont les rois.
In their kingdom they are the kings.
Et l'attardé à grande échelle,
And the backward person on a large scale,
Celui qui raterait le ciel,
The one who would miss the heavens,
En entrant dans l'éternité...
Entering into eternity...
Puis il y a ceux qui font de la peine
Then there are those who make you sad
Parce que c'est comme ça qu'ils sont nés
Because that's how they were born,
Du jus de navet dans les veines
Turnip juice in their veins,
Pas de cerveaux à irriguer
No brains to irrigate
Et puis tous ceux qui ont la haine
And then all those who hate
De ceux qui les ont dépassés.
Those who have surpassed them.
Et la seule insulte qu'ils retiennent
And the only insult they remember
C'est celle qui les fait fanstamer...
Is the one that haunts them...
Et l'attardé à grande échelle
And the backward person on a large scale
Celui qui raterai le ciel
The one who would miss the heavens,
En entrant dans l'éternité...
Entering into eternity...





Авторы: Jacques Veneruso, Michel Sardou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.