Текст и перевод песни Michel Sardou - Lequel sommes-nous ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lequel sommes-nous ?
Who are we?
Il
y
a
l'enfant
- on
lui
pardonne,
There
is
the
child
- we
forgive
him,
Qui
ce
que
répètent
ses
parents
Who
repeats
what
his
parents
say
Il
s'en
remettra
s'il
se
donne
He
will
get
over
it
if
he
gives
himself
L'occasion
de
les
fuir
à
temps.
The
opportunity
to
flee
them
in
time.
Il
y
a
celui
qui
parle
de
tout
There
is
the
one
who
talks
about
everything,
De
tout
ce
qu'il
n'a
jamais
vu
Everything
he
has
never
seen
Celui-là
on
le
voit
partout
We
see
him
everywhere,
Sur
le
net
ou
bien
dans
la
rue.
On
the
net
or
in
the
street.
Un
autre
qui
s'en
prend
à
son
chien
Another
one
who
takes
it
out
on
his
dog
Ou
à
sa
femme
faute
d'être
un
homme.
Or
on
his
wife
for
not
being
a
man.
Jaloux
de
tout
ce
qui
va
bien,
Jealous
of
everything
that
is
going
well,
Miteux
dans
un
alcool
de
pomme.
Filthy
in
the
apple
alcohol.
Et
l'attardé
à
grande
échelle
And
the
backward
person
on
a
large
scale
Celui
qui
raterait
le
ciel,
The
one
who
would
miss
the
heavens,
En
entrant
dans
l'éternité...
Entering
into
eternity...
C'est
fou
ce
qu'on
entend
tous
les
jours
It's
crazy
what
we
hear
every
day,
Drames
de
l'amour
ou
du
volant
Dramas
of
love
or
driving
Et
l'enquête
aboutit
toujours
And
the
investigation
always
ends
A
la
même
cause
évidemment.
With
the
same
cause,
of
course.
J'en
connais
aussi
qui
cumulent
I
also
know
some
who
accumulate
Laids,
bêtes
et
méchants
à
la
fois
Ugly,
stupid
and
mean
at
the
same
time
Ceux-là
sont
têtus
comme
des
mules
They
are
stubborn
like
mules,
Dans
leur
royaume
ce
sont
les
rois.
In
their
kingdom
they
are
the
kings.
Et
l'attardé
à
grande
échelle,
And
the
backward
person
on
a
large
scale,
Celui
qui
raterait
le
ciel,
The
one
who
would
miss
the
heavens,
En
entrant
dans
l'éternité...
Entering
into
eternity...
Puis
il
y
a
ceux
qui
font
de
la
peine
Then
there
are
those
who
make
you
sad
Parce
que
c'est
comme
ça
qu'ils
sont
nés
Because
that's
how
they
were
born,
Du
jus
de
navet
dans
les
veines
Turnip
juice
in
their
veins,
Pas
de
cerveaux
à
irriguer
No
brains
to
irrigate
Et
puis
tous
ceux
qui
ont
la
haine
And
then
all
those
who
hate
De
ceux
qui
les
ont
dépassés.
Those
who
have
surpassed
them.
Et
la
seule
insulte
qu'ils
retiennent
And
the
only
insult
they
remember
C'est
celle
qui
les
fait
fanstamer...
Is
the
one
that
haunts
them...
Et
l'attardé
à
grande
échelle
And
the
backward
person
on
a
large
scale
Celui
qui
raterai
le
ciel
The
one
who
would
miss
the
heavens,
En
entrant
dans
l'éternité...
Entering
into
eternity...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Veneruso, Michel Sardou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.