Текст и перевод песни Michel Sardou - Les gens du show business
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les gens du show business
Люди шоу-бизнеса
(Yves
Dessca/Jacques
Revaux/Michel
Sardou)
(Yves
Dessca/Jacques
Revaux/Michel
Sardou)
"Appelez-moi
quand
vous
voudrez
et
je
serai
là
quand
vous
voudrez."
"Звони
мне,
когда
захочешь,
и
я
буду
там,
когда
захочешь."
"Appelez-moi
quand
vous
voudrez,
je
serai
là
quand
vous
voudrez."
"Звони
мне,
когда
захочешь,
я
буду
там,
когда
захочешь."
Les
gens
du
show
business,
juste
après
minuit
Люди
шоу-бизнеса,
сразу
после
полуночи,
Pour
apaiser
leur
tristesse,
sortent
de
leur
table
de
nuit
Чтобы
унять
свою
печаль,
достают
из
тумбочки
Un
long
carnet
d'adresses
où
des
filles
ont
écrit
Длинный
список
адресов,
где
девушки
написали:
"Appelez-moi
quand
vous
voudrez
et
je
serai
là
quand
vous
voudrez."
"Звони
мне,
когда
захочешь,
и
я
буду
там,
когда
захочешь."
"Appelez-moi
quand
vous
voudrez,
je
serai
là
quand
vous
voudrez."
"Звони
мне,
когда
захочешь,
я
буду
там,
когда
захочешь."
Les
nuits
du
show
business
sont
peuplées
d'auditions
Ночи
шоу-бизнеса
полны
прослушиваний
Et
de
très
jolies
promesses,
signées
sur
l'édredon.
И
очень
красивых
обещаний,
подписанных
на
покрывале.
On
a
déjà
la
musique
et
l'idée
de
la
chanson.
У
нас
уже
есть
музыка
и
идея
для
песни.
"Appelez-moi
quand
vous
voudrez,
je
serai
là
quand
vous
voudrez."
"Звони
мне,
когда
захочешь,
я
буду
там,
когда
захочешь."
"Appelez-moi
quand
vous
voudrez,
je
serai
là
quand
vous
voudrez."
"Звони
мне,
когда
захочешь,
я
буду
там,
когда
захочешь."
Elles
entrent.
On
sait
déjà
qu'elles
ont
une
jolie
voix.
Они
входят.
Мы
уже
знаем,
что
у
них
красивый
голос.
Au
tout
premier
baiser,
elles
vont
enregistrer
После
первого
же
поцелуя
они
будут
записываться,
Et
là
sur
la
moquette,
elles
sont
déjà
vedettes.
И
вот,
на
ковре,
они
уже
звезды.
"Appelez-moi
quand
vous
voudrez,
je
serai
là
quand
vous
voudrez."
"Звони
мне,
когда
захочешь,
и
я
буду
там,
когда
захочешь."
"Appelez-moi
quand
vous
voudrez,
je
serai
là
quand
vous
voudrez."
"Звони
мне,
когда
захочешь,
я
буду
там,
когда
захочешь."
Et
puis,
à
mots
couverts,
on
prend
le
dernier
verre.
А
потом,
завуалированно,
мы
выпиваем
последний
бокал.
Maintenant,
il
faut
partir,
j'ai
besoin
de
dormir.
Теперь
нужно
уходить,
мне
нужно
поспать.
À
peine
dans
le
taxi,
leur
carrière
est
finie.
Едва
они
сели
в
такси,
их
карьера
закончена.
Les
gens
du
show
business,
juste
après
minuit,
Люди
шоу-бизнеса,
сразу
после
полуночи,
Pour
apaiser
leur
tristesse,
sortent
de
leur
table
de
nuit
Чтобы
унять
свою
печаль,
достают
из
тумбочки
Un
long
carnet
d'adresses
où
des
filles
ont
écrit
Длинный
список
адресов,
где
девушки
написали:
"Appelez-moi
quand
vous
voudrez,
je
serai
là
pour
vous
aider."
"Звони
мне,
когда
захочешь,
я
буду
там,
чтобы
помочь
тебе."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Charles Sardou, Jacques Revaud, Yves Dessca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.