Michel Sardou - Les lacs du Connemara (Live à La Seine Musicale / 2018) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Michel Sardou - Les lacs du Connemara (Live à La Seine Musicale / 2018)




Les lacs du Connemara (Live à La Seine Musicale / 2018)
The Lakes of Connemara (Live at La Seine Musicale / 2018)
Terre brûlée au vent
Wind-scorched land
Des landes de pierre
Stone moors
Autour des lacs
Around the lakes
C'est pour les vivants
For the living
Un peu d'enfer
A bit of hell
Le Connemara.
The Connemara.
Des nuages noirs
Black clouds
Qui viennent du nord
That come from the north
Colorent la terre
Color the land
Les lacs, les rivières:
The lakes, the rivers:
C'est le décor
This is the setting
Du Connemara.
Of Connemara.
Au printemps suivant
The following spring
Le ciel irlandais
The Irish sky
Etait en paix.
Was at peace.
Maureen a plongé
Maureen dived
Nue dans un lac
Naked into a lake
Du Connemara.
In Connemara.
Sean Kelly s'est dit:
Sean Kelly said to himself:
"Je suis catholique.
"I am Catholic.
Maureen aussi."
So is Maureen."
L'église en granit
The granite church
De Limerick
Of Limerick
Maureen a dit "oui".
Maureen said "yes".
De Tiperrary
From Tipperary
Bally-Connelly
Bally-Connelly
Et de Galway
And from Galway
Ils sont arrivés
They arrived
Dans le comté
In the county
Du Connemara.
Of Connemara.
Y avait les Connor
There were the Connors
Les O'Conolly
The O'Conollys
Les Flaherty
The Flahertys
Du Ring of Kerry
From the Ring of Kerry
Et de quoi boire
And plenty to drink
Trois jours et deux nuits.
For three days and two nights.
Là-bas, au Connemara
There, in Connemara
On sait tout le prix du silence.
We know the full price of silence.
Là-bas, au Connemara
There, in Connemara
On dit que la vie
They say that life
C'est une folie
Is a madness
Et que la folie
And that madness
Ça se danse.
Can be danced.
Terre brûlée au vent
Wind-scorched land
Des landes de pierre
Stone moors
Autour des lacs
Around the lakes
C'est pour les vivants
For the living
Un peu d'enfer
A bit of hell
Le Connemara.
The Connemara.
Des nuages noirs
Black clouds
Qui viennent du nord
That come from the north
Colorent la terre
Color the land
Les lacs, les rivières:
The lakes, the rivers:
C'est le décor
This is the setting
Du Connemara.
Of Connemara.
On y vit encore
We still live there
Au temps des Gaels
In the time of the Gaels
Et de Cromwell
And of Cromwell
Au rythme des pluies
To the rhythm of the rains
Et du soleil
And of the sun
Au pas des chevaux.
To the pace of the horses.
On y croit encore
We still believe there
Aux monstres des lacs
In the monsters of the lakes
Qu'on voit nager
That we see swimming
Certains soirs d'été
On certain summer evenings
Et replonger
And diving back down
Pour l'éternité.
For eternity.
On y voit encore
We still see there
Des hommes d'ailleurs
Men from elsewhere
Venus chercher
Who came to seek
Le repos de l'âme
Rest for their souls
Et pour le cœur
And for their hearts
Un goût de meilleur.
A taste of something better.
L'on y croit encore
We still believe there
Que le jour viendra
That the day will come
Il est tout près
It is very near
les Irlandais
When the Irish
Feront la paix
Will make peace
Autour de la croix.
Around the cross.
Là-bas, au Connemara
There, in Connemara
On sait tout le prix de la guerre.
We know the full price of war.
Là-bas, au Connemara
There, in Connemara
On n'accepte pas
We do not accept
La paix des Gallois
The peace of the Welsh
Ni celle des rois d'Angleterre...
Nor that of the kings of England...





Авторы: Pierre Delanoe, Jacques Abel Jules Revaud, Michel Sardou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.