Текст и перевод песни Michel Sardou - Les yeux de mon père
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les yeux de mon père
Глаза моего отца
Une
tristesse
indéfinie
Бескрайняя
печаль,
Et
très
étonné
d'être
Изумление
от
того,
что
я
Une
peu
surpris
d'être
en
vie.
Некоторое
удивление
от
того,
что
я
жив.
Ils
avaient
la
couleur
du
fer
Они
были
цвета
стали,
Passez
noirs
pas
Не
совсем
черные,
не
Un
ciel
blanc
barré
Белое
небо,
пронзенное
Et
une
tendresse
infinie
И
безграничная
нежность.
Si
j'avais
été
moins
fier
Если
бы
я
был
менее
горд,
Si
j'avais
fait
un
pas
vers
lui
Если
бы
я
сделал
к
нему
шаг,
Au
lieu
de
le
fuir
et
me
taire
Вместо
того,
чтобы
избегать
его
и
молчать,
J'aurais
mieux
compris
Я
бы
лучше
понял
Et
si
c'était
à
refaire
И
если
бы
можно
было
все
начать
сначала,
Si
j'étais
debout
devant
lui
Если
бы
я
стоял
перед
ним,
C'est
fou
le
temps,
le
Как
же
безумно
быстро
летит
время,
Temps
qu'on
perd
Время,
которое
мы
теряем.
J'aurais
deviné
ma
vie
Я
бы
разглядел
свою
жизнь
Dans
les
yeux
de
mon
père
В
глазах
моего
отца.
Ses
horizons
très
éloignés
Его
далёкие
горизонты,
De
s'être
trompé
de
vie
Ошибиться
в
жизни,
Qu'il
n'avait
pas
choisie.
Которую
он
не
выбирал.
Ils
avaient
la
couleur
du
fer
Они
были
цвета
стали,
Des
hommes
fatigués
Усталых
мужчин,
Un
ciel
chargé
d'au
moins
Небо,
обремененное
как
минимум
Deux
guerres
Двумя
войнами,
Et
tellement
d'amour
à
donner
И
такой
огромной
любовью.
Si
j'avais
été
moins
fier
Если
бы
я
был
менее
горд,
Ne
pas
me
croire
Не
считал
бы
себя
Meilleur
que
lui
Лучше
него,
Au
lieu
de
me
cacher
Вместо
того,
чтобы
прятаться
D'aimer
ma
mère
Любя
свою
мать
Plus
fort
que
lui.
Сильнее,
чем
его.
Si
seul'ment
Если
бы
только
C'était
à
refaire
Можно
было
все
начать
сначала,
Je
sais
ce
qu'il
a
ressenti
Я
знаю,
что
он
чувствовал.
C'est
fou
le
temps
Как
же
безумно
быстро
летит
время,
Le
temps
qu'on
perd
Время,
которое
мы
теряем.
J'aurais
tout
appris
de
lui
Я
бы
всему
у
него
научился,
Dans
les
yeux
de
mon
père
Глядя
в
глаза
моего
отца.
Il
a
préféré
se
taire
Он
предпочитал
молчать,
Attendre
que
je
vienne
à
lui.
Ждать,
пока
я
сам
к
нему
приду.
Il
ne
s'est
jamais
vu
en
père
Он
никогда
не
видел
себя
отцом,
Il
agissait
comme
un
ami
Он
вел
себя
как
друг.
Si
j'avais
été
moins
fire
Если
бы
я
был
менее
гордым,
Si
seul'ment
j'avais
compris
Если
бы
только
я
понял.
C'est
fou
le
temps,
le
Как
же
безумно
быстро
летит
время,
Temps
qu'on
perd
Время,
которое
мы
теряем.
J'aurais
tout
appris
de
lui
Я
бы
всему
у
него
научился,
Peut-être
un
peu
plus
Будучи
чуть
Près
de
lui
Близже
к
нему.
J'aurais
deviné
ma
vie
Я
бы
разглядел
свою
жизнь
Dans
les
yeux
de
mon
père
В
глазах
моего
отца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Hampartzoumian, Jacques Veneruso, Michel Charles Sardou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.