Текст и перевод песни Michel Sardou - Ma Mémoire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
n'ai
pas
la
mémoire
de
mes
amours,
mon
ange
Я
не
помню
своих
любовей,
ангел
мой,
J'ai
perdu
la
mémoire
et
ça
m'arrange
Я
потерял
память,
и
меня
это
устраивает.
Je
n'ai
pas
la
mémoire
de
tes
amours,
oh,
mon
ange
Я
не
помню
твоих
любовей,
о,
ангел
мой,
J'ai
perdu
la
mémoire
et
ça
m'arrange
Я
потерял
память,
и
меня
это
устраивает.
Je
ne
me
souviens
pas
de
ma
naissance
(de
ma
naissance)
Я
не
помню
своего
рождения
(своего
рождения),
Ni
de
mes
premiers
pas
dans
l'existence
Ни
своих
первых
шагов
в
жизни.
J'ai
complètement
perdu
la
trace
du
temps,
de
l'au-delà
Я
полностью
потерял
след
времени,
потустороннего
мира,
Aucun
souvenir
des
espaces
où
j'ai
vécu
déjà
Никаких
воспоминаний
о
пространствах,
где
я
жил
прежде.
J'ai
oublié
les
nuits
de
la
souffrance
(de
la
souffrance)
Я
забыл
ночи
страданий
(страданий),
Ce
mélange
de
cris
et
de
silence
Эту
смесь
криков
и
тишины.
Et
les
longs
couloirs
d'hôpital
qui
vont
vers
le
supplice
И
длинные
больничные
коридоры,
ведущие
к
мукам,
Il
ne
me
reste
plus
du
mal
que
quelques
cicatrices
От
боли
мне
остались
лишь
несколько
шрамов.
Je
n'ai
pas
la
mémoire
de
mes
amours,
mon
ange
Я
не
помню
своих
любовей,
ангел
мой,
J'ai
perdu
la
mémoire
et
ça
m'arrange
Я
потерял
память,
и
меня
это
устраивает.
Je
n'ai
pas
la
mémoire
de
tes
amours,
oh,
mon
ange
Я
не
помню
твоих
любовей,
о,
ангел
мой,
J'ai
perdu
la
mémoire
et
ça
m'arrange
Я
потерял
память,
и
меня
это
устраивает.
J'ai
oublié
le
ton
de
la
vengeance
(de
la
vengeance)
Я
забыл
тон
мести
(мести),
Et
le
son
du
clairon,
de
la
revanche
И
звук
горна,
возмездия.
Ils
sont
partis,
tous
les
débiles
de
mon
carnet
d'adresse
Они
ушли,
все
глупцы
из
моей
адресной
книги,
Avec
les
noms
des
imbéciles
qui
peuplèrent
ma
jeunesse
Вместе
с
именами
идиотов,
населявших
мою
юность.
Je
n'ai
pas
de
mémoire,
mais
je
suppose
(mais
je
suppose)
У
меня
нет
памяти,
но
я
полагаю
(но
я
полагаю),
Que
c'est
la
même
histoire,
la
même
chose
Что
это
та
же
история,
то
же
самое,
Pour
cette
pauvre
humanité
qui,
sans
fin,
recommence
Для
этого
бедного
человечества,
которое
бесконечно
начинает
сначала,
Au
long
de
son
éternité,
la
même
indifférence
На
протяжении
своей
вечности,
то
же
безразличие.
Je
n'ai
pas
la
mémoire
de
mes
amours,
mon
ange
Я
не
помню
своих
любовей,
ангел
мой,
J'ai
perdu
la
mémoire
et
ça
m'arrange
Я
потерял
память,
и
меня
это
устраивает.
Je
n'ai
pas
la
mémoire
de
tes
amours,
oh,
mon
ange
Я
не
помню
твоих
любовей,
о,
ангел
мой,
J'ai
perdu
la
mémoire
et
ça
m'arrange
Я
потерял
память,
и
меня
это
устраивает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Delanoe, Michel Charles Sardou, Jacques Revaud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.