Текст и перевод песни Michel Sardou - Musulmanes (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Musulmanes (Live)
Мусульманки (Live)
Le
ciel
est
si
bas
sur
les
dunes
Небо
так
низко
над
дюнами,
Que
l'on
croirait
toucher
la
lune
Что,
кажется,
можно
коснуться
луны,
Rien
qu'en
levant
les
bras
Просто
подняв
руки.
Comme
un
incendie
sous
la
terre
Словно
пожар
под
землей,
Les
aurores
ont
br?
l?
les
pierres
Зори
сожгли
камни,
Blanchi
les
toits
de
Gharda?
a
Побелили
крыши
Гардаи.
Voil?
es
pour
ne
pas?
tre
vues
Скрытые,
чтобы
их
не
видели,
Cern?
es
d'un
silence
absolu
Окруженные
абсолютной
тишиной,
Vierges
de
pierre
au
corps
de
Diane
Каменные
девы
с
телом
Дианы,
Les
femmes
ont
pour
leur
lassitude
Женщины,
уставшие
от
всего,
De
jardins
clos
de
solitude
В
закрытых
садах
одиночества,
Le
long
sanglot
des
musulmanes
Долгий
плач
мусульманок.
C'est
un
chant
Это
песня,
C'est
aussi
le
d?
sert
et
le
vent
Это
также
пустыня
и
ветер,
Tout
l'amour
qu'elles
ont
dans
le
corps
Вся
любовь,
что
в
их
телах,
La
gloire
des
hommes
le
chant
des
morts
Слава
мужчин,
песнь
мертвых,
La
joie
de
porter
un
enfant
Радость
носить
ребенка,
C'est
un
cri
c'est
un
chant
Это
крик,
это
песня,
C'est
aussi
la
douleur
et
le
sang
Это
также
боль
и
кровь,
Toutes
les
fureurs
qu'elles
portent
en
elles
Вся
ярость,
что
они
носят
в
себе,
La
peur
des
hommes
la
peur
du
ciel
Страх
перед
мужчинами,
страх
перед
небом,
Et
toutes
les
for?
ts
du
Liban
И
все
леса
Ливана.
Elles
sont
debout
sur
champs
de
ruine
Они
стоят
на
полях
руин,
Sous
le
vent
glac?
des
collines
Под
ледяным
ветром
холмов,
Que
la
nuit
leur
envoie
Что
посылает
им
ночь.
Pour
elles
le
temps
s'est
arr?
t?
Для
них
время
остановилось,
C'est?
jamais
l'?
ternit?
Это
навсегда
- вечность,
Le
cr?
puscule
de
Sanaa
Сумерки
Саны.
Voil?
es
pour
ne
pas?
tre
vues
Скрытые,
чтобы
их
не
видели,
J'envie
ceux
qui
les
ont
connues
Я
завидую
тем,
кто
их
знал,
Vierges
de
pierre
au
corps
de
Diane
Каменные
девы
с
телом
Дианы,
Hurlant
dans
le
silence?
norme
Кричащие
в
огромной
тишине,
A
l'heure
o?
leurs
amants
s'endorment
В
час,
когда
их
возлюбленные
засыпают,
Le
long
sanglot
des
musulmanes
Долгий
плач
мусульманок.
C'est
un
chant
Это
песня,
C'est
aussi
le
d?
sert
et
le
vent
Это
также
пустыня
и
ветер,
Tout
l'amour
qu'elles
ont
dans
le
corps
Вся
любовь,
что
в
их
телах,
La
gloire
des
hommes
le
chant
des
morts
Слава
мужчин,
песнь
мертвых,
La
joie
de
porter
un
enfant
Радость
носить
ребенка,
C'est
un
cri
c'est
un
chant
Это
крик,
это
песня,
C'est
aussi
la
douleur
et
le
sang
Это
также
боль
и
кровь,
Toutes
les
fureurs
qu'elles
portent
en
elles
Вся
ярость,
что
они
носят
в
себе,
La
peur
des
hommes
la
peur
du
ciel
Страх
перед
мужчинами,
страх
перед
небом,
Et
toutes
les
for?
ts
du
Liban
И
все
леса
Ливана.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Charles Sardou, Jacques Abel Jules Revaud, Jean Pierre Henri Eugen Bourtayre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.