Текст и перевод песни Michel Sardou - Musulmanes
Le
ciel
est
si
bas
sur
les
dunes
The
sky
is
so
low
over
the
dunes
Que
l'on
croirait
toucher
la
lune
That
one
might
think
to
touch
the
moon
Rien
qu'en
levant
les
bras
Just
by
raising
their
arms
Comme
un
incendie
sous
la
terre
Like
a
fire
under
the
earth
Les
aurores
ont
brûlé
les
pierres
The
dawns
have
burned
the
stones
Blanchi
les
toits
de
Ghardaïa
Whitened
the
roofs
of
Ghardaïa
Voilées
pour
ne
pas
être
vues
Veiled
so
as
not
to
be
seen
Cernées
d'un
silence
absolu
Surrounded
by
absolute
silence
Vierges
de
pierre
au
corps
de
Diane
Stone
virgins
with
the
body
of
Diana
Les
femmes
ont
pour
leur
lassitude
The
women
have
for
their
weariness
Des
jardins
clos
de
solitude
Gardens
closed
off
in
solitude
Le
long
sanglot
des
musulmanes
The
long
lament
of
the
Muslim
women
C'est
un
chant
It
is
a
song
C'est
aussi
le
désert
et
le
vent
It
is
also
the
desert
and
the
wind
Tout
l'amour
qu'elles
ont
dans
le
corps
All
the
love
they
have
in
their
bodies
La
gloire
des
hommes
le
chant
des
morts
The
glory
of
men,
the
song
of
the
dead
La
joie
de
porter
un
enfant
The
joy
of
bearing
a
child
C'est
un
chant
It
is
a
song
C'est
aussi
la
douleur
et
le
sang
It
is
also
pain
and
blood
Toutes
les
fureurs
qu'elles
portent
en
elles
All
the
fury
they
carry
within
them
La
peur
des
hommes,
la
peur
du
ciel
The
fear
of
men,
the
fear
of
heaven
Et
toutes
les
forêts
du
Liban
And
all
the
forests
of
Lebanon
Elles
sont
debout
sur
champs
de
ruine
They
stand
on
fields
of
ruins
Sous
le
vent
glacé
des
collines
Under
the
icy
wind
of
the
hills
Que
la
nuit
leur
envoie
That
the
night
sends
to
them
Pour
elles
le
temps
s'est
arrêté
For
them
time
has
stopped
C'est
à
jamais
l'éternité
It
is
forever
eternity
Le
crépuscule
de
Sanaa
The
twilight
of
Sana'a
Voilées
pour
ne
pas
être
vues
Veiled
so
as
not
to
be
seen
J'envie
ceux
qui
les
ont
connues
I
envy
those
who
have
known
them
Vierges
de
pierre
au
corps
de
Diane
Stone
virgins
with
the
body
of
Diana
Hurlant
dans
le
silence
énorme
Howling
in
the
enormous
silence
A
l'heure
où
leurs
amants
s'endorment
At
the
hour
when
their
lovers
fall
asleep
Le
long
sanglot
des
musulmanes
The
long
lament
of
the
Muslim
women
C'est
un
chant
It
is
a
song
C'est
aussi
le
désert
et
le
vent
It
is
also
the
desert
and
the
wind
Tout
l'amour
qu'elles
ont
dans
le
corps
All
the
love
they
have
in
their
bodies
La
gloire
des
hommes
le
chant
des
morts
The
glory
of
men,
the
song
of
the
dead
La
joie
de
porter
un
enfant
The
joy
of
bearing
a
child
C'est
un
chant
It
is
a
song
C'est
aussi
la
douleur
et
le
sang
It
is
also
pain
and
blood
Toutes
les
fureurs
qu'elles
portent
en
elles
All
the
fury
they
carry
within
them
La
peur
des
hommes,
la
peur
du
ciel
The
fear
of
men,
the
fear
of
heaven
Et
toutes
les
forêts
du
Liban
And
all
the
forests
of
Lebanon
C'est
un
chant
It
is
a
song
C'est
aussi
le
désert
et
le
vent
It
is
also
the
desert
and
the
wind
Tout
l'amour
qu'elles
ont
dans
le
corps
All
the
love
they
have
in
their
bodies
La
gloire
des
hommes
le
chant
des
morts
The
glory
of
men,
the
song
of
the
dead
La
joie
de
porter
un
enfant
The
joy
of
bearing
a
child
C'est
un
chant
It
is
a
song
C'est
aussi
la
douleur
et
le
sang
It
is
also
pain
and
blood
Toutes
les
fureurs
qu'elles
portent
en
elles
All
the
fury
they
carry
within
them
La
peur
des
hommes,
la
peur
du
ciel
The
fear
of
men,
the
fear
of
heaven
Et
toutes
les
forêts
du
Liban
And
all
the
forests
of
Lebanon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JEAN PIERRE HENRI EUGEN BOURTAYRE, JACQUES ABEL JULES REVAUD, MICHEL CHARLES SARDOU
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.