Текст и перевод песни Michel Sardou - Non merci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nous
nous
sommes
dits
adieu
We
said
goodbye
to
each
other,
En
partageant
les
torts
Sharing
the
blame.
Quelque
chose
de
nous
deux
Something
between
us,
Peu?
peu?
tait
mort
Little
by
little,
died
Je
suis
rentr?
chez
moi
avec
ce
souvenir
I
went
home
with
this
memory,
Vingt
ann?
es
de
perdues
et
combien?
venir
Twenty
years
wasted
and
how
many
more
to
come?
Recommencer
ma
vie
Start
my
life
over
again,
A
n'importe
quel
prix
At
any
price,
On
croit
les
gens
heureux,
We
think
people
are
happy,
Parc'qu'on
n'les
conna?
t
pas
Because
we
don't
know
them
well,
On
ne
vit
pas
chez
eux
We
don't
live
in
their
homes,
Leurs
blessures
ne
saignent
pas
Their
wounds
don't
bleed.
On
pense
qu'avec
l'argent
We
think
that
with
money,
On
a
aussi
l'amour
We
also
have
love,
On
a
gagn?
surtout
We've
mostly
won
at,
A
en
gagner
toujours
Always
winning
more.
Nos
plaisirs
s?
par?
s
devenaient
fastidieux
Our
pleasures
became
tedious,
On
a
fait
c'qu'on
a
pu
We
did
what
we
could,
Est-ce
qu'on
pouvait
faire
mieux?
Could
we
have
done
better?
Recommencer
ma
vie
Start
my
life
over
again,
J'ai
donn?
a
suffit
I've
given
enough.
Ce
qu'on
a
dans
nos?
mes
What
we
have
in
our
souls,
D?
sespoirs
et
douleurs
Despair
and
pain,
Sont
cach?
s
pour
toujours
Are
hidden
forever,
Dans
les
replis
du
coeur
In
the
depths
of
the
heart.
Recommencer
ma
vie
Start
my
life
over
again,
A
n'importe
quel
prix
At
any
price,
Si
tu
peux?
tre
amant,
sans?
tre
fou
d'amour
If
you
can
be
a
lover,
without
being
madly
in
love,
Et
ne
plus?
tre
aim?,
sans
ha?
r?
son
tour
And
no
longer
be
loved,
without
hating
in
return.
De
cet
anglais
des
Indes,
je
connais
ces
deux
lignes
From
that
Englishman
from
India,
I
know
these
two
lines,
Je
ne
serai
jamais
un
homme
comme
l'?
crivait
Kipling
I
will
never
be
a
man
like
Kipling
wrote
about.
Recommencer
ma
vie
Start
my
life
over
again,
A
n'importe
quel
prix
At
any
price,
On
croit
les
gens
heureux,
We
think
people
are
happy,
Parc'qu'on
n'les
conna?
t
pas
Because
we
don't
know
them
well,
On
ne
vit
pas
chez
eux...
non
We
don't
live
in
their
homes...
no,
Leurs
blessures
ne
saignent
pas
Their
wounds
don't
bleed.
Recommencer
ma
vie
Start
my
life
over
again,
Nous
nous
sommes
dits
adieu
We
said
goodbye
to
each
other,
En
partageant
les
torts
Sharing
the
blame,
Quelque
chose
de
nous
deux
Something
between
us,
Simplement?
tait
mort
Simply
died.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Battaglia, Jacques Veneruso, Michel Charles Sardou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.