Текст и перевод песни Michel Sardou - San Lorenzo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
soir
de
mai
de
courant
d'air
Майским
вечером,
на
сквозняке,
Dans
les
secrets
du
Vatican
В
тайных
покоях
Ватикана,
François
oscille
à
la
fenêtre
Франциск
стоит
у
окна,
Il
va
marcher
jusqu'à
la
mer
Он
хочет
пройтись
к
морю,
Jusqu'aux
poissonx,
à
la
poussière
К
рыбам,
к
пыли,
Dans
le
mystère,
ce
soir,
des
frères
В
тайне,
этим
вечером,
братства.
Et
tombe
avec
le
crépuscule
И
падают
с
сумерками
Tous
les
rêves
flous
de
la
jeunesse
Все
неясные
мечты
юности,
Tous
les
soleils
de
Buenos
Aires
Все
солнца
Буэнос-Айреса.
Je
suis
de
San
Lorenzo
Я
из
Сан-Лоренцо,
Et
encore
et
encore
И
снова,
и
снова,
Les
cris
d'allégresse
de
ma
jeunesse
Крики
радости
моей
юности
Me
déchirent
le
cœur
Разрывают
мне
сердце,
Me
déchirent
le
cœur
Разрывают
мне
сердце.
La
vie
familière
est
froissée
Привычная
жизнь
смята,
La
bicyclette
de
Dolores
Велосипед
Долорес,
Ce
cri
au
fond
de
ses
yeux
verts
Этот
крик
в
глубине
ее
зеленых
глаз,
Tous
ces
tangos
jamais
dansés
Все
эти
танго,
так
и
не
станцованные,
Et
ce
ballon
qui
rebondit
И
этот
мяч,
что
прыгает,
Ces
gens
qui
courent
après
la
vie
Эти
люди,
что
бегут
за
жизнью.
Le
silence
pourpre
se
mélange
Пурпурная
тишина
смешивается
Aux
derniers
rayons
du
couchant
С
последними
лучами
заката.
Au
pas
feutré,
au
couloir
gris
По
мягкому
ковру,
по
серому
коридору,
Je
suis
de
San
Lorenzo
Я
из
Сан-Лоренцо,
Et
encore
et
encore
И
снова,
и
снова,
Les
cris
d'allégresse
de
ma
jeunesse
Крики
радости
моей
юности
Me
déchirent
le
cœur
Разрывают
мне
сердце.
Je
suis
de
San
Lorenzo
Я
из
Сан-Лоренцо,
Et
encore
et
encore
И
снова,
и
снова,
Les
cris
d'allégresse
de
ma
jeunesse
Крики
радости
моей
юности
Me
déchirent
le
cœur
Разрывают
мне
сердце,
Me
déchirent
le
cœur
Разрывают
мне
сердце.
Ce
dieu
que
tu
cherches
et
espères
Этого
бога,
которого
ты
ищешь
и
на
которого
надеешься,
Tu
le
trouvais
dans
le
barrio
Ты
находил
в
barrio,
Dans
les
yeux
fous
de
Dolores
В
безумных
глазах
Долорес
Et
les
clameurs
des
Blaugrana
И
в
криках
«сине-гранатовых»,
La
veridad
et
la
plata
Истина
и
серебро,
Qui
est-tu,
Jorge
Bergoglio?
Кто
ты,
Хорхе
Бергольо?
Il
ne
lui
reste
que
la
prière
Ему
остается
только
молитва.
Et
dans
cette
obscurité
neutre
И
в
этой
нейтральной
темноте
François,
à
genoux,
prie
pour
nous
Франциск,
на
коленях,
молится
за
нас,
François,
à
genoux,
prie
pour
nous
Франциск,
на
коленях,
молится
за
нас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Billon, Jean Mora, Gerard Duguet Grasser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.