Текст и перевод песни Michel Sardou - Un Motel A Keeseeme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Motel A Keeseeme
A Motel in Keeseeme
Un
motel
au
bout
de
la
nuit
A
motel
at
the
end
of
the
night
O?
a
commence
une
vie?
Where
did
a
life
begin?
O?
a
commence
Where
did
it
begin
Un
motel
au
bout
de
la
nuit
A
motel
at
the
end
of
the
night
Le
bled
s'appelait
Keeseeme.
The
place
was
called
Keeseeme.
Quand
t'as
d'mand?
When
you
asked
for
Une
chambre
pour
deux
A
room
for
two
Il
a
voulu
voir
nos
papiers
He
wanted
to
see
our
papers
On?
tait
majeurs
tous
les
deux
We
were
both
of
age
Mais
on
f'sait
pas
majorit?
But
we
didn't
know
what
'of
age'
was
Ton
anglais?
toi?
tait
mieux
Your
English
was
better
than
mine
M?
fiant
il
t'a
donn?
les
clefs.
Trusting
you,
he
gave
you
the
keys.
Un
motel
au
bout
de
la
nuit
A
motel
at
the
end
of
the
night
O?
a
commence
une
vie?
Where
did
a
life
begin?
O?
a
commence
Where
did
it
begin
Un
motel
au
bout
de
la
nuit
A
motel
at
the
end
of
the
night
Le
bled
s'appelait
Keeseeme.
The
place
was
called
Keeseeme.
En
robe
mini
In
a
mini
dress
Et
en
bottes
bleues
And
blue
boots
Tu
ressemblais?
une
poup?
e
You
looked
like
a
doll
On
s'est
mis
au
lit
tous
les
deux
We
went
to
bed
together
Trop
forte
la
clim
j'?
tais
glac?.
The
AC
was
too
strong,
I
was
freezing.
Ton
amour?
toi?
tait
mieux
Your
love
was
better
than
mine
Confiant
je
t'ai
laiss?
les
clefs.
Confidently,
I
left
you
the
keys.
Un
motel
au
bout
de
la
nuit
A
motel
at
the
end
of
the
night
O?
a
commence
une
vie?
Where
did
a
life
begin?
O?
a
commence
Where
did
it
begin
Un
motel
au
bout
de
la
nuit
A
motel
at
the
end
of
the
night
Le
bled
s'appelait
Keeseeme
The
place
was
called
Keeseeme
Le
bled
s'appelait
Keeseeme.
The
place
was
called
Keeseeme.
Le
lendemain
The
next
day,
Dans
une
chapelle
sur
pilotis
A
chapel
on
stilts,
Le
Pasteur
nous
a
rappel?
s
The
pastor
reminded
us
Qu'un
mariage
c'?
tait
pour
la
vie.
That
marriage
is
for
life.
J'n'avais
pas
ach't?
les
anneaux
I
hadn't
bought
the
rings
L?
il
a
vu
un
signe,
un
signe
d'en
haut.
Then
he
saw
a
sign,
a
sign
from
above.
Un
motel
au
bout
de
la
nuit
A
motel
at
the
end
of
the
night
O?
a
commence
une
vie?
Where
did
a
life
begin?
O?
a
fini
Where
did
it
end
Un
motel
au
bout
de
la
nuit.
A
motel
at
the
end
of
the
night.
Le
bled
s'appelait
Keeseeme
The
place
was
called
Keeseeme
Le
bled
s'appelait
Keeseeme...
The
place
was
called
Keeseeme...
(Merci?
vinze
pour
cettes
paroles)
(Thanks
to
vinze
for
these
lyrics)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Charles Sardou, Jean-jacques Daran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.