Текст и перевод песни Michel Sardou - Une femme s'élance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une femme s'élance
Женщина устремляется
(Jean-Loup
Dabadie/Jacques
Revaux/Michel
Sardou)
(Jean-Loup
Dabadie/Jacques
Revaux/Michel
Sardou)
Elle
a
défait
son
lit
comme
les
nuages
défont
le
ciel.
Она
расправила
постель,
словно
облака
расправляют
небо.
Elle
refait
sa
vie
comme
les
vagues
refont
la
mer.
Она
переделывает
свою
жизнь,
словно
волны
переделывают
море.
C'est
quoi,
l'espoir
d'une
solitaire?
C'est
un
courant
providentiel.
Что
такое
надежда
одинокой
женщины?
Это
благодатное
течение.
Elle
a
pris
la
photo
de
cet
enfant
qu'elle
a
de
lui
Она
взяла
фотографию
ребенка,
которого
родила
от
тебя,
Orienté
son
bateau
où
l'océan
rejoint
la
nuit.
Направила
свою
лодку
туда,
где
океан
сливается
с
ночью.
La
solitude
qu'elle
a
choisie,
conduira-t-elle
sous
l'arc-en-ciel?
Одиночество,
которое
она
выбрала,
приведет
ли
ее
под
радугу?
Une
femme
s'élance,
une
femme
s'en
va.
Женщина
устремляется,
женщина
уходит.
Une
femme
s'égare,
un
horizon
dans
son
regard.
Женщина
теряется,
горизонт
в
ее
взгляде.
Une
femme
s'élance,
une
femme
s'en
va.
Женщина
устремляется,
женщина
уходит.
Une
femme
sublime,
à
quoi
elle
pense
Восхитительная
женщина,
о
чем
она
думает
Toute
seule,
déjà?
Sur
cet
abîme
Уже
совсем
одна?
Над
этой
бездной?
Elles
savent
qu'une
vie
sans
homme,
c'est
comme
un
bateau
renversé
Они
знают,
что
жизнь
без
мужчины
— как
перевернутая
лодка,
Mais
ces
femmes-là
sont
comme,
ces
oiseaux
fous
de
liberté.
Но
эти
женщины
подобны
безумным
птицам
свободы.
C'est
quoi,
l'espoir
d'une
solitaire?
Ne
plus
voir
la
terre
s'approcher?
Что
такое
надежда
одинокой
женщины?
Не
видеть
приближения
земли?
Si
longtemps
dans
sa
ville
ou
elle
était
déjà
rebelle
Так
долго
в
своем
городе,
где
она
уже
была
бунтаркой,
Elle
a
cherché
son
île
et
n'a
trouvé
que
des
tunnels.
Она
искала
свой
остров,
а
нашла
лишь
туннели.
C'est
quoi,
le
rêve
d'une
solitaire?
Что
такое
мечта
одинокой
женщины?
C'est
de
n'plus
vivre
pour
l'essentiel.
Это
— больше
не
жить
ради
самого
необходимого.
Une
femme
s'élance,
une
femme
délire.
Женщина
устремляется,
женщина
бредит.
Une
femme
chavire
dans
les
draps
blancs
de
l'océan.
Женщина
опрокидывается
в
белых
простынях
океана.
Une
femme
s'élance,
une
femme
est
libre
Женщина
устремляется,
женщина
свободна,
En
équilibre,
entre
sa
rage
et
les
orages.
Балансируя
между
своей
яростью
и
бурями.
Une
femme
sublime,
combien
de
voiliers
magnifiques
Восхитительная
женщина,
сколько
великолепных
парусников
Couchés
au
fond
du
Pacifique,
combien
ont
quitté
pour
le
sud
Лежат
на
дне
Тихого
океана,
сколько
покинули
ради
юга
L'hémisphère
de
la
solitude,
la
solitude?
Полушарие
одиночества,
одиночество?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Charles Sardou, Jacques Revaud, Jean Loup Dabadie
Альбом
Salut
дата релиза
15-03-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.