Текст и перевод песни Michel Sardou - Être une femme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Être une femme
Being a Woman
Dans
un
voyage
en
absurdie
On
a
journey
into
absurdity
Que
je
fais
lorsque
je
m'ennuie
That
I
take
when
I'm
bored
J'ai
imaginé
sans
complexe
I
imagined
without
complexity
Qu'un
matin,
je
changeais
de
sexe
That
one
morning,
I
changed
sex
Que
je
vivais
l'étrange
drame
That
I
lived
the
strange
drama
D'être
une
femme
Of
being
a
woman
Femme
des
années
80,
mais
femme
jusqu'au
bout
des
seins
Woman
of
the
80s,
but
woman
to
the
tips
of
her
breasts
Ayant
réussi
l'amalgame
de
l'autorité
et
du
charme
Having
successfully
combined
authority
and
charm
Femme
des
années
80,
moins
Colombine
qu'Arlequin
Woman
of
the
80s,
less
Columbine
than
Harlequin
Sachant
pianoter
sur
la
gamme
qui
va
du
grand
sourire
aux
larmes
Knowing
how
to
play
the
scale
that
goes
from
a
big
smile
to
tears
Être
un
PDG
en
bas
noir,
sexy
comme
autrefois
les
stars
Being
a
CEO
in
black
stockings,
sexy
like
the
stars
of
yesteryear
Être
un
général
d'infanterie,
rouler
des
patins
aux
conscrits
Being
a
general
of
infantry,
skating
to
the
recruits
Enceinte
jusqu'au
fond
des
yeux
qu'on
a
envie
d'appeler
monsieur
Pregnant
to
the
depths
of
her
eyes
that
you
want
to
call
"Sir"
Être
un
flic
ou
pompier
d'service
et
donner
le
sein
à
mon
fils
(être
une
femme)
Being
a
cop
or
fireman
on
duty
and
breastfeeding
my
son
(being
a
woman)
(Être
une
femme)
(Being
a
woman)
Femme
cinéaste,
écrivain,
à
la
fois
poète
et
mannequin
Woman
filmmaker,
writer,
both
poet
and
model
Femme
panthère
sous
sa
pelisse
et
femme
banquière
planquée
en
Suisse
(être
une
femme)
Panther
woman
under
her
fur
coat
and
a
banker
woman
hiding
in
Switzerland
(being
a
woman)
Femme
dévoreuse
de
minets,
femme
directeur
de
cabinet
Woman
devourer
of
kittens,
woman
chief
of
staff
À
la
fois
sensuelle
et
pudique
et
femme
chirurgien-esthétique
(être
une
femme)
Both
sensual
and
modest
and
a
woman
plastic
surgeon
(being
a
woman)
Une
maîtresse
Messaline
et
contremaîtresse
à
l'usine
A
mistress
Messalina
and
a
foreman
at
the
factory
Faire
le
matin
les
abattoirs
et
dans
la
soirée
le
trottoir
(être
une
femme)
Doing
the
slaughterhouses
in
the
morning
and
the
sidewalk
in
the
evening
(being
a
woman)
Femme
et
gardien
de
la
paix,
chauffeur
de
car,
agent-secret
Woman
and
guardian
of
the
peace,
bus
driver,
secret
agent
Femme
générale
d'aviation,
rouler
des
gamelles
aux
plantons
(être
une
femme)
Woman
general
of
aviation,
rolling
food
to
the
privates
(being
a
woman)
(Être
une
femme)
(Being
a
woman)
Être
un
major
de
promotion,
parler
six
langues,
ceinture
marron
Being
a
major
of
promotion,
speaking
six
languages,
brown
belt
Championne
du
monde
des
culturistes,
aimer
Sissi
impératrice
(être
une
femme)
World
champion
bodybuilder,
loving
Sissi
Empress
(being
a
woman)
Enceinte
jusqu'au
fond
des
yeux
qu'on
a
envie
d'appeler
monsieur
Pregnant
to
the
depths
of
her
eyes
that
you
want
to
call
"Sir"
En
robe
du
soir,
à
talons
plats
qu'on
voudrait
bien
appeler
papa
(être
une
femme)
In
an
evening
gown,
flat
heels
that
you
would
like
to
call
"daddy"
(being
a
woman)
Femme
pilote
de
long-courriers,
mais
femme
à
la
tour
contrôlée
Woman
long-haul
pilot,
but
woman
in
the
control
tower
Galonnée
jusqu'au
porte-jarretelles
et
au
steward
rouler
des
pelles
(être
une
femme)
Galore
to
the
garter
belt
and
to
the
steward
rolling
shovels
(being
a
woman)
Maîtriser
à
fond
le
système,
accéder
au
pouvoir
suprême
Master
the
system
thoroughly,
reach
supreme
power
S'installer
à
la
présidence
et
de
là
faire
bander
la
France
(être
une
femme)
Settle
in
the
presidency
and
from
there
make
France
hard
(being
a
woman)
(Être
une
femme)
(Being
a
woman)
(Être
une
femme)
Femme
et
gardienne
de
prison,
chanteuse
d'orchestre
et
franc-maçon
(Being
a
woman)
Woman
and
prison
guard,
orchestra
singer
and
freemason
Une
strip-teaseuse
à
temps
perdu,
emmerdeuse
comme
on
n'en
fait
plus
(être
une
femme)
A
part-time
stripper,
annoying
like
no
other
(being
a
woman)
Femme
conducteur
d'autobus,
porte
des
halles,
vendeuse
aux
puces
Woman
bus
driver,
door
of
halls,
saleswoman
to
the
whores
Qu'on
a
envie
d'appeler
Georges,
mais
qu'on
aime
bien
sans
soutien-gorge
That
you
want
to
call
George,
but
that
you
like
well
without
a
bra
(Être
une
femme)
(Being
a
woman)
(Être
une
femme)
(Being
a
woman)
(Être
une
femme)
(Being
a
woman)
(Être
une
femme)
(Being
a
woman)
Femme
des
années
80,
mais
femme
jusqu'au
bout
des
seins
Woman
of
the
80s,
but
woman
to
the
tips
of
her
breasts
Ayant
réussi
l'amalgame
de
l'autorité
et
du
charme
Having
successfully
combined
authority
and
charm
Femme
des
années
80
moins
Colombine
qu'Arlequin
Woman
of
the
80s,
less
Columbine
than
Harlequin
Sachant
pianoter
sur
la
gamme
qui
va
du
grand
sourire
aux
larmes
(être
une
femme)
Knowing
how
to
play
the
scale
that
goes
from
a
big
smile
to
tears
(being
a
woman)
(Être
une
femme)
(Being
a
woman)
(Être
une
femme)
Être
un
PDG
en
bas
noir,
sexy
comme
autrefois
les
stars
(être
une
femme)
(Being
a
woman)
Being
a
CEO
in
black
stockings,
sexy
like
the
stars
of
yesteryear
(being
a
woman)
Être
un
général
d'infanterie,
rouler
des
patins
aux
conscrits
(être
une
femme)
Being
a
general
of
infantry,
skating
to
the
recruits
(being
a
woman)
Femme
cinéaste,
écrivain,
à
la
fois
poète
et
mannequin
(être
une
femme)
Woman
filmmaker,
writer,
both
poet
and
model
(being
a
woman)
Femme
panthère
sous
sa
pelisse
et
femme
banquière
planquée
en
Suisse
(être
une
femme)
Panther
woman
under
her
fur
coat
and
a
banker
woman
hiding
in
Switzerland
(being
a
woman)
Femme
dévoreuse
de
minets,
femme
directeur
de
cabinet
(être
une
femme)
Woman
devourer
of
kittens,
woman
chief
of
staff
(being
a
woman)
À
la
fois
sensuelle
et
pudique
et
femme
chirurgien-esthétique
(être
une
femme)
Both
sensual
and
modest
and
a
woman
plastic
surgeon
(being
a
woman)
Être
un
major
de
promotion,
parler
six
langues,
ceinture
marron
(être
une
femme)
Being
a
major
of
promotion,
speaking
six
languages,
brown
belt
(being
a
woman)
Championne
du
monde
des
culturistes,
aimer
Sissi
impératrice
(être
une
femme)
World
champion
bodybuilder,
loving
Sissi
Empress
(being
a
woman)
Femme
et
gardien
de
la
paix,
chauffeur
de
car,
agent-secret
(être
une
femme)
Woman
and
guardian
of
the
peace,
bus
driver,
secret
agent
(being
a
woman)
Femme
générale
d'aviation,
rouler
des
gamelles
aux
plantons
(être
une
femme)
Woman
general
of
aviation,
rolling
food
to
the
privates
(being
a
woman)
Femme
pilote
de
long-courriers,
mais
femme
à
la
tour
contrôlée
(être
une
femme)
Woman
long-haul
pilot,
but
woman
in
the
control
tower
(being
a
woman)
Galonnée
jusqu'au
porte-jarretelles
et
au
steward
rouler
des
pelles
(être
une
femme)
Galore
to
the
garter
belt
and
to
the
steward
rolling
shovels
(being
a
woman)
Maîtriser
à
fond
le
système,
accéder
au
pouvoir
suprême
(être
une
femme)
Master
the
system
thoroughly,
reach
supreme
power
(being
a
woman)
S'installer
à
la
présidence
et
de
là
faire
bander
la
France
(être
une
femme)
Settle
in
the
presidency
and
from
there
make
France
hard
(being
a
woman)
Femme
des
années
80,
moins
colombine
qu'Arlequin
(être
une
femme)
Woman
of
the
80s,
less
Columbine
than
Harlequin
(being
a
woman)
Sachant
pianoter
sur
la
gamme
qui
va
du
grand
sourire
aux
larmes
Knowing
how
to
play
the
scale
that
goes
from
a
big
smile
to
tears
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Delanoe, Michel Charles Sardou, Pierre Jean Maurice Billon, Jacques Abel Jules Revaud
Альбом
Best Of
дата релиза
15-07-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.