Michel Sardou - Être une femme (2010) [Live] - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Michel Sardou - Être une femme (2010) [Live]




Être une femme (2010) [Live]
Being a Woman (2010) [Live]
Dans un voyage en absurdie
On a journey into absurdity
Que je fais lorsque je m'ennuie,
That I take when I'm bored,
J'ai imaginé sans complexe
I imagined without complexity
Qu'un matin je changeais de sexe,
That one morning I changed sex,
Que je vivais l'étrange drame
That I lived the strange drama
D'être une femme.
Of being a woman.
Femme des années 80,
Woman of the 80s,
Mais femme jusqu'au bout des seins,
But a woman to the tips of her breasts,
Ayant réussi l'amalgame
Having succeeded in the amalgam
De l'autorité et du charme.
Of authority and charm.
Femme des années 80,
Woman of the 80s,
Moins Colombine qu'Arlequin,
Less Columbine than Harlequin,
Sachant pianoter sur la gamme
Knowing how to play the piano on the scale
Qui va du grand sourire aux larmes.
That goes from a big smile to tears.
Être un P.D.G. en bas noirs,
Being a CEO in fishnet stockings,
Sexy comm'autrefois les stars,
Sexy like the stars of yesteryear,
Être un général d'infanterie
Being an infantry general
Rouler des patins aux conscrits.
Rolling skates to the recruits.
Enceinte jusqu'au fond des yeux,
Pregnant to the back of my eyes,
Qu'on a envie d'app'ler monsieur,
That we want to call "Sir",
Être un flic ou pompier d'service
Being a cop or fireman on duty
Et donner le sein à mon fils.
And breastfeeding my son.
Femme cinéaste, écrivain,
Woman filmmaker, writer,
A la fois poète et mannequin,
Both poet and model,
Femme panthère sous sa pelisse
Panther woman under her fur coat
Et femme banquière planquée en Suisse.
And a female banker hiding in Switzerland.
Femme dévoreuse de minets,
Woman devourer of young boys,
Femme directeur de cabinet,
Woman chief of staff,
A la fois sensuelle et pudique
Both sensual and modest
Et femme chirurgien-esthétique.
And female cosmetic surgeon.
Une maîtresse Messaline
A mistress Messalina
Et contremaîtresse à l'usine,
And a mistress at the factory,
Faire le matin les abattoirs
Doing the slaughterhouses in the morning
Et dans la soirée le trottoir.
And the sidewalk in the evening.
Femme et gardien de la paix,
Woman and guardian of the peace,
Chauffeur de car, agent-secret,
Bus driver, secret agent,
Femme général d'aviation,
Female general of aviation,
Rouler des gamelles aux plantons.
Rolling mess tins to the orderlies.
Être un major de promotion,
To be a major of promotion,
Parler six langues, ceinture marron,
Speaking six languages, brown belt,
Championne du monde des culturistes,
World champion bodybuilder,
Aimer Sissi impératrice.
To love Sissi Empress.
Enceinte jusqu'au fond des yeux,
Pregnant to the back of my eyes,
Qu'on a envie d'app'ler monsieur,
That we want to call "Sir",
En robe du soir, à talons plats,
In an evening gown, flat shoes,
Qu'on voudrait bien app'ler papa.
That we would like to call "Dad".
Femme pilote de long-courriers
Long-haul woman pilot
Mais femme à la tour contrôlée,
But woman in the control tower,
Galonnée jusqu'au porte-jarretelles
Galore up to the garter belt
Et au steward rouler des pelles.
And rolling shovels at the steward.
Maîtriser à fond le système,
Master the system thoroughly,
Accéder au pouvoir suprême:
Access to supreme power:
S'installer à la Présidence
Settle in the Presidency
Et de faire bander la France.
And from there make France hard.
Femme et gardienne de prison,
Woman and prison guard,
Chanteuse d'orchestre et franc-maçon,
Orchestra singer and Freemason,
Une strip-teaseuse à corps perdu,
A stripper at a loss,
Emmerdeuse comme on en fait plus.
A scammer like no other.
Femme conducteur d'autobus,
Woman bus driver,
Porte des halles, vendeuse aux puces,
Market door, flea market saleswoman,
Qu'on a envie d'appeler Georges
That we want to call George
Mais qu'on aime bien sans soutien-gorge.
But that we like without a bra.
Être un P.D.G. en bas noirs,
Being a CEO in fishnet stockings,
Sexy comm'autrefois les stars,
Sexy like the stars of yesteryear,
Être un général d'infanterie,
Being an infantry general
Rouler des patins aux conscrits.
Rolling skates to the recruits.
Femme cinéaste, écrivain,
Woman filmmaker, writer,
A la fois poète et mannequin,
Both poet and model,
Femme panthère sous sa pelisse
Panther woman under her fur coat
Et femme banquière planquée en Suisse.
And a female banker hiding in Switzerland.
Femme dévoreuse de minets,
Woman devourer of young boys,
Femme directeur de cabinet,
Woman chief of staff,
A la fois sensuelle et pudique
Both sensual and modest
Et femme chirurgien-esthétique.
And female cosmetic surgeon.
Être un major de promotion,
To be a major of promotion,
Parler six langues, ceinture marron,
Speaking six languages, brown belt,
Championne du monde des culturistes,
World champion bodybuilder,
Aimer Sissi impératrice.
To love Sissi Empress.
Femme et gardien de la paix,
Woman and guardian of the peace,
Chauffeur de car, agent-secret,
Bus driver, secret agent,
Femme général d'aviation,
Female general of aviation,
Rouler des gamelles aux plantons.
Rolling mess tins to the orderlies.
Femme pilote de long-courriers
Long-haul woman pilot
Mais femme à la tour contrôlée,
But woman in the control tower,
Galonnée jusqu'au porte-jarretelles
Galore up to the garter belt
Et au steward rouler des pelles.
And rolling shovels at the steward.
Maîtriser à fond le système,
Master the system thoroughly,
Accéder au pouvoir suprême:
Access to supreme power:
S'installer à la Présidence
Settle in the Presidency
Et de faire bander la France.
And from there make France hard.
Femme des années 80,
Woman of the 80s,
Moins Colombine qu'Arlequin,
Less Columbine than Harlequin,
Sachant pianoter sur la gamme
Knowing how to play the piano on the scale
Qui va du grand sourire aux larmes.
That goes from a big smile to tears.





Авторы: Pierre Delanoe, Michel Charles Sardou, Pierre Jean Maurice Billon, Jacques Abel Jules Revaud


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.